Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

בהעלותך 23

Midrash Tanchuma Buber · Beha'alotcha, Chapter 23

‹›
  1. 1

    אספה לי שבעים איש מזקני ישראל. וכי לא היה להם זקנים לשעבר, והלא כבר נאמר במצרים, לך ואספת את זקני ישראל (שמות ג טז), אלא מפני מה אמר הקב"ה אספה לי וגו', ללמדך כי בשעה שאמר פרעה הבה נתחכמה (שם א י), קיבץ פרעה את כל ישראל, אמר להם בבקשה מכם עשו עמי היום בטובה, היינו דכתיב ויעבידו מצרים את בני ישראל בפרך (שם שם יג), בתחלה בפה רך, פרעה נטל סל ומגריפה, וכל מי שהיה [רואה פרעה] נוטל סל ומגריפה ועושה בלבנים, היו עושה, מיד הלכו ישראל בזריזות, ועשו אומנות עמו כל היום לפי כחן, לפי שהיו בעלי כח וגבורים, כיון שהחשיך העמיד עליהם נוגשים, אמר להם חישבו את הלבנים, מיד עמדו ומנו אותן, אמר להם כזה אתם מעמידין לי בכל יום ויום, מינה את הנוגשים של מצרים על השוטרים של ישראל, והשוטרים נתמנו על יתר העם, וכשאמר להם לא תוסיפון לתת תבן לעם, היו הנוגשים באים ומונים הלבנים, נמצאו חסירות, היו הנוגשים מכים את השוטרים, שנאמר ויכו שוטרי בני ישראל אשר שמו עליהם וגו' (שם ה יד), שהיו השוטרים מוכים על יתר העם, ולא היו מוסרים אותם ביד הנוגשים, והיו אומרים מוטב לנו ללקות, ואל יכשלו יתר העם, לפיכך כשאמר הקב"ה למשה אספה לי וגו', אמר משה רבש"ע איני יודע מי ראוי ומי אינו ראוי, אמר לו אשר ידעת כי הם זקני העם ושוטריו (במדבר יא טז), אותם השוטרים שמסרו עצמן ללקות עליהם במצרים במתכונת הלבנים, הם יבואו ויטלו בגדולה הזו, לפיכך אמר אשר ידעת כי הם [זקני העם ושוטריו] מיכאן אתה למד שכל מי שמוסר עצמו על ישראל, זוכה לכבוד ולגדולה, לכך כתיב אשר ידעת [כי הם זקני העם ושוטריו, מי הם אותם שכתוב בהם] ויוכו שוטרי בני ישראל.

    (Numb. 11:16:) GATHER ME SEVENTY PEOPLE FROM THE ELDERS OF ISRAEL. Did they not have elders in the past?86Tanh. Numb. 3:13; Numb. R. 15:20. Was it not already stated in Egypt (in Exod. 3:16): GO AND GATHER THE ELDERS OF ISRAEL? So for what reason had the Holy One said (in Numb. 11:16): GATHER ME …? <It was> to teach you that when Pharaoh had said (in Exod. 1:10): COME LET US ACT SHREWDLY, Pharaoh gathered all Israel. He said to them: Please work with me as a favor today. This is what is written (in vs. 13): SO THE EGYPTIANS MADE THE CHILDREN OF ISRAEL LABOR WITH RUTHLESSNESS (befarekh). At first it was with with gentle speech (befeh rakh).87The midrash is interpreting Exod. 1:13 to mean: SO THE EGYPTIANS MADE THE CHILDREN OF ISRAEL LABOR WITH GENTLE SPEECH. So Sot. 11ab; Exod. R. 1:11. Pharaoh took a basket and trowel, and whoever [saw Pharaoh] taking basket and trowel and working with bricks worked too. Israel immediately went quickly, and vigorously applied their skill along with him all the day, because they were strong and mighty. When it grew dark, he posted taskmasters over them. He said to them: Reckon the < number of> bricks. They immediately arose and counted them. He said to them: This many you shall produce for me each and every day. He assigned Egyptian taskmasters over the officers of Israel, and the officers were assigned over the rest of the people. Moreover when he said to them (in Exod. 5:7): YOU SHALL NO LONGER GIVE THE PEOPLE STRAW, the taskmasters came and counted the bricks. <If> they were found <the bricks> deficient, the taskmasters beat the officers, as stated (in Exod. 5:14): AND THE OFFICERS OF THE CHILDREN OF ISRAEL, WHOM <THE TASKMASTERS OF PHARAOH> HAD SET OVER THEM, WERE BEATEN…. When the officers were beaten for the rest of the people, they did not hand them over into the hands of the taskmasters, for they said: It is better for us to be beaten that the rest of the people may not be weakened. Therefore when the Holy One said to Moses (in Numb. 11:16): GATHER ME <SEVENTY PEOPLE FROM THE ELDERS OF ISRAEL>, Moses said: Sovereign of the Universe I do not know who is worthy and who is not worthy. He said to him (in Numb. 11:16 cont.:) WHOM YOU KNOW TO BE ELDERS AND OFFICERS OF THE PEOPLE. These are the officers who had handed themselves over to be beaten on their behalf in Egypt because of the required amount of bricks. Let them come and receive this dignity. It therefore says (ibid.): WHOM YOU KNOW TO BE [ELDERS AND OFFICERS OF THE PEOPLE]. From here you learn that whoever hands himself over for the sake of Israel merits glory and dignity. It is therefore written (ibid.): WHOM YOU KNOW [TO BE ELDERS AND OFFICERS OF THE PEOPLE. Who are they? The ones of whom it is written] (in Exod. 5:14): AND THE OFFICERS OF THE CHILDREN OF ISRAEL <WHOM THE TASKMASTERS OF PHARAOH HAD SET OVER THEM> WERE BEATEN.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.