Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

כי תשא 19

Midrash Tanchuma Buber · Ki Tisa, Chapter 19

‹›
  1. 1

    ויהי שם עם ה' ארבעים יום וארבעים לילה [לחם לא אכל ומים לא שתה] (שמות לד כח), אפשר לאדם שיהא ארבעים יום בלא אכילה ובלא שתיה, מלאכים ירדו מן השמים אצל אברהם ואכלו, משה עלה לעליונים ראה שאין שם לא אכילה ולא שתיה, לא אכל ולא שתה.

    (Exod. 34:28:) AND HE WAS THERE WITH THE LORD FORTY DAYS AND FORTY NIGHTS; [HE ATE NO BREAD AND DRANK NO WATER]. Is it possible for someone to remain forty days without eating and drinking?87Exod. R. 47:5. When angels came down to Abraham from heaven, they ate. <When> Moses went up to the heavenly places <and> saw that there was no eating or drinking there, he did not eat and drink.

  2. 2

    (שנאמר) ויהי שם עם ה' וגו' (שמות לד כח). מעשה היה בר' יוחנן שהלך מטבריא לצפוריוהיה ר' חייא בר אבא תלמידו עמו, והיו שניהן מהלכין בדרך, והיה ר' יוחנן רואה כרם, והיה אומר לר' חייא זו היתה שלי, ומכרתי אותה בכך, וכן שדה זיתים שלי היתה, ומכרתי אותה בכך, א"ל ר' חייא ומכל האוסייה (פי' השדות) לא היה לך להניח בזקנותך, א"ל מכרתי דבר ששוה ו' זהובים, וקניתי דבר ששוה מ' זהובים, א"ל ומה לקחת, א"ל מכרתי דבר שדות וכרמים שנבראו לו' ימים, וקניתי תורה שנבראת למ' יום.

    {Thus it is stated:} (Exod. 34:28:) AND HE WAS THERE WITH THE LORD…. There was a story about R. Johanan, that he went from Tiberias to Sepphoris; and R. Hiyya bar Abba was with him.88Exod. R. 47:5; Lev. R. 30:1. Now the two of them were walking along the road when R. Johanan saw a vineyard. He said to R. Hiyya: This belonged to me, but I sold it for so much. And likewise a field of olive trees belonged me but I sold it for so much. R. Hiyya said to him: Of all the ousia {i.e., fields},89The Greek word means “wealth.” did you not have something to leave for your old age? He said to him: I sold something that was worth six gold coins and bought something worth forty gold coins. He said to him: What did you get? He said to him: I sold something, <i.e. > fields and vineyards, which were created in six days; and I bought Torah, which was created in forty days.

  3. 3

    ויהי שם עם ה' וגו' לחם לא אכל. מלחמה של תורה אכל, ומים לא שתה, מימיה של תורה שתה, שנאמר לכו לחמו בלחמי (משלי ט ה), ואומר הוי כל צמא לכו למים (ישעיה נה א).

    (Exod. 34:28:) AND HE WAS THERE WITH THE LORD…. HE ATE NO BREAD. He ate from the bread of Torah. AND DRANK NO WATER. He drank from the water of Torah. Thus it is stated (in Prov. 9:5): COME AND EAT OF MY BREAD. And it says (in Is. 55:1): HO, ALL WHO ARE THIRSTY, COME TO THE WATERS (of Torah).

  4. 4

    (שנאמר) ויהי שם עם ה', היה לומד תורה ביום, ופושט אותה בלילה בינו לבין עצמו, למה אלא ללמד לישראל שיהיו יגעים בתורה ביום ובלילה, ומאין היה ניזון אותן מ' ימים, מזיו השכינה.

    {Thus it is stated:} (Exod. 34:28:) AND HE WAS THERE WITH THE LORD. He was learning Torah by day and interpreting it by night all by himself. Why? Simply to teach Israel that they should labor in the Torah day and night. And from where was he nourished those forty days? From the splendor of the Divine Presence.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.