ויאמר ה' אל משה הנני ממטיר לכם לחם מן השמים (שמות טז ד). זש"ה כי בם ידין עמים [יתן אוכל למכביר] (איוב לו לא), השמים הללו בם הוא דן את אומות העולם, תדע לך כשחטאו דור המבול דנם בהם. שנאמר ימטר על רשעים פחים וגו' (תהלים יא ו), הוי כי בם ידין עמים וגו'. אנשי סדום כשחטאו דנם בשמים, שנאמר וה' המטיר על סדום וגו' (בראשית יט כד), אף סיסרא כשחטא בשמים דנו, שנאמר (משמים) [מן השמים] נלחמו וגו' (שופטים ה כ), בשמים הוא דן את העמים. יתן אוכל למכביר, מהן נתן מזון לישראל, למה הדבר דומה לנחתום שהיה עומד על הכבשן, נכנס שונאו וחתה נחלים ונתן על ראשו. נכנס אוהבו רדה פת חמה, ונתן לו הגחלים והפת, שניהם יצאו מתוך הכבשן, כך הקב"ה הוריד אש על הסדומים ושרפן, ומן השמים הוריד לישראל מן, שנאמר הנני ממטיר לכם לחם וגו'.
(Exod. 16:4:) THEN THE LORD SAID UNTO MOSES: BEHOLD, I WILL RAIN DOWN BREAD FROM THE HEAVENS FOR YOU. This text is related (to Job 36:31): FOR THROUGH THESE THINGS HE JUDGES PEOPLES. These things are the heavens; through them he judges the peoples of the world. You yourself know that, when the generation of the flood sinned, he judged them through those < heavens >, as stated (in Ps. 11:6): HE WILL RAIN DOWN SNARES UPON THE WICKED…. Ergo (in Job 36:31): FOR THROUGH THESE THINGS HE JUDGES PEOPLES…. When the people of Sodom sinned, he judged them through the heavens, as stated (in Gen. 19:24): THEN THE LORD RAINED DOWN UPON SODOM….66Cf. Exod. R. 25:1. Also when Sisera sinned, he judged him through the heavens, as stated (in Jud. 5:20): <THE STARS > FOUGHT FROM THE HEAVENS …. Through the heavens he judges the peoples. (Job 36:31, cont.:) HE GIVES FOOD IN ABUNDANCE. From those < heavens > we know that he gave nourishment to Israel. To what is the matter comparable? To a baker who was standing at the oven.67Cf. above, Gen. 4:19; Gen. R. 51:2. When his enemy entered, he raked up burning coals, and put them on his head. When his friend entered, he took out <some> hot bread. Thus <the oven> gave him the burning coals and the bread. Both of them came out of the oven. So the Holy One brought down fire upon the Sodomites and burned them up, but for Israel he brought down manna from heaven, as stated (in Exod. 16:4): BEHOLD, I WILL RAIN DOWN <BREAD FROM THE HEAVENS > FOR YOU….
2
ד"א לא היה צריך לומר מן השמים, אלא מן הארץ, שאין דרכו של לחם לעלות אלא מן הארץ, וזש"ה כל אשר חפץ ה' עשה וגו' (תהלים קלה ו), כשביקש קרע הים לפני ישראל ועשאו יבשה, וכשביקש עשאו ים, דרכו של שמים להוריד טל ומטר, והארץ להוציא לחם, שנאמר ארץ ממנה יצא לחם (איוב כח ה). וכשביקש הוריד הלחם מן השמים, שנאמר הנני ממטיר לכם לחם וגו', והטל עולה מן הארץ, שנ אמר ותעל שכבת הטל (שמות טז יד). זש"ה כי יהיו (לי עבדים) [לו לעבדים] וגו' (דה"ב יב ח), ולא יהיו עבדים לנבוכדנצר, שנאמר ויהיו בהם מבני יהודה דניאל וגו' (דניאל א ו), מה היה עושה להם, וימן להם המלך [דבר יום ביומו] (שם שם ה), במדה, אבל כשהורדת להם מן, היה יורד כשם שהמטר יורד, ואין לו קצבה. כך הייתי ממטיר [לכם לחם מן השמים].
Another interpretation: It should not have said: FROM THE HEAVENS, but "From the earth," because their bread customarily comes up only from the earth.68See Tanh., Exod. 4:20; cf. Exod. R. 25:2. But this text is related (to Ps. 135:6): WHATEVER THE LORD DESIRES HE DOES…. When he wished <to do so>, he divided the sea before Israel and made it dry land; and when he wished <to do so> he made it a sea. The custom of heaven is to bring down dew and rain and for the earth to bring forth bread, as stated (in Job 28:5): AS FOR THE EARTH, OUT OF IT COMES FORTH BREAD. But when he wished <to do so>, he brought down the bread from the heavens, as stated (in Exod. 16:4): BEHOLD, I WILL RAIN DOWN BREAD < FROM THE HEAVENS> FOR YOU…. And the dew goes up from the earth, as stated (in Exod. 16:14): WHEN THE LAYER OF DEW HAD GONE UP. This text is related (to II Chron. 12:8): NEVERTHELESS, THEY SHALL BE {MY} [HIS] SERVANTS…. But they were not servants to Nebuchadnezzar, as stated (in Dan. 1:6): NOW AMONG THOSE FROM THE CHILDREN OF JUDAH WERE DANIEL, < HANANIAH, MISHAEL, AND AZARIAH >…. What did he do for them? (Vs. 5): THE KING APPOINTED FOR THEM [A DAILY PORTION]…. But when you brought down manna for them, it came down just as the rain comes down, for there was no limit to it. Thus (according to Exod. 16:4) I rained DOWN [BREAD FROM THE HEAVENS FOR YOU].
ויאמר ה' אל משה הנני ממטיר לכם לחם מן השמים (שמות טז ד). זש"ה כי בם ידין עמים [יתן אוכל למכביר] (איוב לו לא), השמים הללו בם הוא דן את אומות העולם, תדע לך כשחטאו דור המבול דנם בהם. שנאמר ימטר על רשעים פחים וגו' (תהלים יא ו), הוי כי בם ידין עמים וגו'. אנשי סדום כשחטאו דנם בשמים, שנאמר וה' המטיר על סדום וגו' (בראשית יט כד), אף סיסרא כשחטא בשמים דנו, שנאמר (משמים) [מן השמים] נלחמו וגו' (שופטים ה כ), בשמים הוא דן את העמים. יתן אוכל למכביר, מהן נתן מזון לישראל, למה הדבר דומה לנחתום שהיה עומד על הכבשן, נכנס שונאו וחתה נחלים ונתן על ראשו. נכנס אוהבו רדה פת חמה, ונתן לו הגחלים והפת, שניהם יצאו מתוך הכבשן, כך הקב"ה הוריד אש על הסדומים ושרפן, ומן השמים הוריד לישראל מן, שנאמר הנני ממטיר לכם לחם וגו'.
(Exod. 16:4:) THEN THE LORD SAID UNTO MOSES: BEHOLD, I WILL RAIN DOWN BREAD FROM THE HEAVENS FOR YOU. This text is related (to Job 36:31): FOR THROUGH THESE THINGS HE JUDGES PEOPLES. These things are the heavens; through them he judges the peoples of the world. You yourself know that, when the generation of the flood sinned, he judged them through those < heavens >, as stated (in Ps. 11:6): HE WILL RAIN DOWN SNARES UPON THE WICKED…. Ergo (in Job 36:31): FOR THROUGH THESE THINGS HE JUDGES PEOPLES…. When the people of Sodom sinned, he judged them through the heavens, as stated (in Gen. 19:24): THEN THE LORD RAINED DOWN UPON SODOM….66Cf. Exod. R. 25:1. Also when Sisera sinned, he judged him through the heavens, as stated (in Jud. 5:20): <THE STARS > FOUGHT FROM THE HEAVENS …. Through the heavens he judges the peoples. (Job 36:31, cont.:) HE GIVES FOOD IN ABUNDANCE. From those < heavens > we know that he gave nourishment to Israel. To what is the matter comparable? To a baker who was standing at the oven.67Cf. above, Gen. 4:19; Gen. R. 51:2. When his enemy entered, he raked up burning coals, and put them on his head. When his friend entered, he took out <some> hot bread. Thus <the oven> gave him the burning coals and the bread. Both of them came out of the oven. So the Holy One brought down fire upon the Sodomites and burned them up, but for Israel he brought down manna from heaven, as stated (in Exod. 16:4): BEHOLD, I WILL RAIN DOWN <BREAD FROM THE HEAVENS > FOR YOU….
ד"א לא היה צריך לומר מן השמים, אלא מן הארץ, שאין דרכו של לחם לעלות אלא מן הארץ, וזש"ה כל אשר חפץ ה' עשה וגו' (תהלים קלה ו), כשביקש קרע הים לפני ישראל ועשאו יבשה, וכשביקש עשאו ים, דרכו של שמים להוריד טל ומטר, והארץ להוציא לחם, שנאמר ארץ ממנה יצא לחם (איוב כח ה). וכשביקש הוריד הלחם מן השמים, שנאמר הנני ממטיר לכם לחם וגו', והטל עולה מן הארץ, שנ אמר ותעל שכבת הטל (שמות טז יד). זש"ה כי יהיו (לי עבדים) [לו לעבדים] וגו' (דה"ב יב ח), ולא יהיו עבדים לנבוכדנצר, שנאמר ויהיו בהם מבני יהודה דניאל וגו' (דניאל א ו), מה היה עושה להם, וימן להם המלך [דבר יום ביומו] (שם שם ה), במדה, אבל כשהורדת להם מן, היה יורד כשם שהמטר יורד, ואין לו קצבה. כך הייתי ממטיר [לכם לחם מן השמים].
Another interpretation: It should not have said: FROM THE HEAVENS, but "From the earth," because their bread customarily comes up only from the earth.68See Tanh., Exod. 4:20; cf. Exod. R. 25:2. But this text is related (to Ps. 135:6): WHATEVER THE LORD DESIRES HE DOES…. When he wished <to do so>, he divided the sea before Israel and made it dry land; and when he wished <to do so> he made it a sea. The custom of heaven is to bring down dew and rain and for the earth to bring forth bread, as stated (in Job 28:5): AS FOR THE EARTH, OUT OF IT COMES FORTH BREAD. But when he wished <to do so>, he brought down the bread from the heavens, as stated (in Exod. 16:4): BEHOLD, I WILL RAIN DOWN BREAD < FROM THE HEAVENS> FOR YOU…. And the dew goes up from the earth, as stated (in Exod. 16:14): WHEN THE LAYER OF DEW HAD GONE UP. This text is related (to II Chron. 12:8): NEVERTHELESS, THEY SHALL BE {MY} [HIS] SERVANTS…. But they were not servants to Nebuchadnezzar, as stated (in Dan. 1:6): NOW AMONG THOSE FROM THE CHILDREN OF JUDAH WERE DANIEL, < HANANIAH, MISHAEL, AND AZARIAH >…. What did he do for them? (Vs. 5): THE KING APPOINTED FOR THEM [A DAILY PORTION]…. But when you brought down manna for them, it came down just as the rain comes down, for there was no limit to it. Thus (according to Exod. 16:4) I rained DOWN [BREAD FROM THE HEAVENS FOR YOU].