ויקח משה את מטה האלהים בידו (שמות ד כ), א"ל הקב"ה טול המטה הזה בידך.
(Exod. 4:20, end:) AND MOSES TOOK THE ROD OF GOD IN HIS HAND. The Holy One said to him: Take this rod in your hand.92Tanh., Exod. 1:23.
2
וכל הנסים שאתה מבקש לעשות בו עשה בו.
And do with it whatever miracles you want to do with it.
3
ויאמר ה' אל משה בלכתך לשוב מצרימה (שם שם כא). הראה לו הקב"ה נסים שהוא עתיד לעשות לו, ואמר לו לך ואספת את זקני ישראל וגו' (שם ג טז), ואח"כ אתם הולכים אצל פרעה, אמר משה אם יאמרו לי מה שמו מה אומר אליהם (שם שם יג), אמר לו אמור להם אהיה אשר אהיה (שם שם יד).
(Exod. 4:21:) THEN THE LORD SAID UNTO MOSES: WHEN YOU GO TO RETURN TO EGYPT. The Holy One showed him the miracles that he was going to do for him. Now he had said to him (Exod. 3:16:): GO AND GATHER THE ELDERS OF ISRAEL,… and afterwards you are going to Pharaoh. Moses said: If they should say TO ME (in Exod. 3:13), WHAT IS HIS NAME, WHAT DO I SAY TO THEM? He said to him: Say to them (in vs. 14): I AM THAT I AM.
4
(ד"א, והיה אם לא יאמינו לך וגו') [והן לא יאמינו לי וגו'] (שמות ד א).
{Another interpretation (of Exod. 4:1): BUT IT SHALL SURELY COME TO PASS THAT THEY SHALL NOT BELIEVE ME.} [(Exod. 4:1:) BUT SURELY THEY SHALL NOT BELIEVE ME….]
5
אמר לו הקב"ה מה זה בידך וגו' (שם שם ב), ויאמר השליכהו ארצה וגו' (שם שם ג).
The Holy One said to him (in Exod. 4:2–3): WHAT IS THIS IN YOUR HAND?… THEN HE SAID: CAST IT TO THE GROUND….
6
א"ל אתה אומר לשון הרע על בני, מה הנחש שאמר לשון הרע, והלקיתי אותו בצרעת, אף אתה הבא נא ידך (אל חיקך) [בחיקך] ויבא ידו בחיקו ויוציאה והנה ידו מצורעת כשלג (שם ד ו), א"ל הקב"ה אתה אומר על בני שאינן מאמינים, והם מאמינים בני מאמינים, והיה אם לא יאמינו גם לשני האותות האלה (שם שם ט), רמז לו הקב"ה רמז, א"ל מהיכן את נוטל שלך מן המים, שנאמר ולקחת ממימי היאור (שם).
He said to him: You have uttered slander against my children. Just as, when the serpent uttered slander (in Gen. 3:4–5), I afflicted him with leprosy;93According to Gen. 3:14, THEN THE LORD GOD SAID UNTO THE SERPENT: BECAUSE YOU HAVE DONE THIS, YOU ARE MORE CURSED arur. The midrash apparently identifies the curse with leprosy (tsar‘at). See Exod. R. 3:13, which specifically cites Gen. 3:14 and identifies the curse with leprosy. so also with you (in Exod. 4:6): PLEASE PUT YOUR HAND IN YOUR BOSOM. SO HE PUT HIS HAND {UNTO} [IN] HIS BOSOM; AND, WHEN HE WITHDREW IT, BEHOLD, IT WAS LEPROUS, < AS WHITE > AS SNOW. The Holy One said to him: You say of my children that they will not believe; yet they are believing children of believers. (Exod. 4:9:) AND IT SHALL COME TO PASS THAT, IF THEY DO NOT EVEN BELIEVE THESE TWO SIGNS: The Holy One gave him a hint. He said to him: From where do you get yours (i.e., your sentence for your unbelief in vs. 1)? From the water, as stated (in vs. 9, cont.:) YOU SHALL TAKE SOME WATER FROM THE NILE.
7
אמר ר' שמואל בר נחמיה רמז לך שאת נוטל את שלך מן המים, שנאמר המן הסלע הזה נוציא לכם מים (במדבר כ י).
R. Samuel bar Nehemiah said: He hinted to you that you would get yours from water. It is so stated (in Numb. 20:10): SHALL WE BRING FORTH WATER FOR YOU FROM THIS ROCK?94Because Moses was not following the Holy One’s instructions (in vs. 8) to SPEAK UNTO THE ROCK but (in vs. 11) STRUCK THE ROCK TWICE WITH HIS ROD, he was condemned (in vs. 12) not to enter the promised land.
ויקח משה את מטה האלהים בידו (שמות ד כ), א"ל הקב"ה טול המטה הזה בידך.
(Exod. 4:20, end:) AND MOSES TOOK THE ROD OF GOD IN HIS HAND. The Holy One said to him: Take this rod in your hand.92Tanh., Exod. 1:23.
וכל הנסים שאתה מבקש לעשות בו עשה בו.
And do with it whatever miracles you want to do with it.
ויאמר ה' אל משה בלכתך לשוב מצרימה (שם שם כא). הראה לו הקב"ה נסים שהוא עתיד לעשות לו, ואמר לו לך ואספת את זקני ישראל וגו' (שם ג טז), ואח"כ אתם הולכים אצל פרעה, אמר משה אם יאמרו לי מה שמו מה אומר אליהם (שם שם יג), אמר לו אמור להם אהיה אשר אהיה (שם שם יד).
(Exod. 4:21:) THEN THE LORD SAID UNTO MOSES: WHEN YOU GO TO RETURN TO EGYPT. The Holy One showed him the miracles that he was going to do for him. Now he had said to him (Exod. 3:16:): GO AND GATHER THE ELDERS OF ISRAEL,… and afterwards you are going to Pharaoh. Moses said: If they should say TO ME (in Exod. 3:13), WHAT IS HIS NAME, WHAT DO I SAY TO THEM? He said to him: Say to them (in vs. 14): I AM THAT I AM.
(ד"א, והיה אם לא יאמינו לך וגו') [והן לא יאמינו לי וגו'] (שמות ד א).
{Another interpretation (of Exod. 4:1): BUT IT SHALL SURELY COME TO PASS THAT THEY SHALL NOT BELIEVE ME.} [(Exod. 4:1:) BUT SURELY THEY SHALL NOT BELIEVE ME….]
אמר לו הקב"ה מה זה בידך וגו' (שם שם ב), ויאמר השליכהו ארצה וגו' (שם שם ג).
The Holy One said to him (in Exod. 4:2–3): WHAT IS THIS IN YOUR HAND?… THEN HE SAID: CAST IT TO THE GROUND….
א"ל אתה אומר לשון הרע על בני, מה הנחש שאמר לשון הרע, והלקיתי אותו בצרעת, אף אתה הבא נא ידך (אל חיקך) [בחיקך] ויבא ידו בחיקו ויוציאה והנה ידו מצורעת כשלג (שם ד ו), א"ל הקב"ה אתה אומר על בני שאינן מאמינים, והם מאמינים בני מאמינים, והיה אם לא יאמינו גם לשני האותות האלה (שם שם ט), רמז לו הקב"ה רמז, א"ל מהיכן את נוטל שלך מן המים, שנאמר ולקחת ממימי היאור (שם).
He said to him: You have uttered slander against my children. Just as, when the serpent uttered slander (in Gen. 3:4–5), I afflicted him with leprosy;93According to Gen. 3:14, THEN THE LORD GOD SAID UNTO THE SERPENT: BECAUSE YOU HAVE DONE THIS, YOU ARE MORE CURSED arur. The midrash apparently identifies the curse with leprosy (tsar‘at). See Exod. R. 3:13, which specifically cites Gen. 3:14 and identifies the curse with leprosy. so also with you (in Exod. 4:6): PLEASE PUT YOUR HAND IN YOUR BOSOM. SO HE PUT HIS HAND {UNTO} [IN] HIS BOSOM; AND, WHEN HE WITHDREW IT, BEHOLD, IT WAS LEPROUS, < AS WHITE > AS SNOW. The Holy One said to him: You say of my children that they will not believe; yet they are believing children of believers. (Exod. 4:9:) AND IT SHALL COME TO PASS THAT, IF THEY DO NOT EVEN BELIEVE THESE TWO SIGNS: The Holy One gave him a hint. He said to him: From where do you get yours (i.e., your sentence for your unbelief in vs. 1)? From the water, as stated (in vs. 9, cont.:) YOU SHALL TAKE SOME WATER FROM THE NILE.
אמר ר' שמואל בר נחמיה רמז לך שאת נוטל את שלך מן המים, שנאמר המן הסלע הזה נוציא לכם מים (במדבר כ י).
R. Samuel bar Nehemiah said: He hinted to you that you would get yours from water. It is so stated (in Numb. 20:10): SHALL WE BRING FORTH WATER FOR YOU FROM THIS ROCK?94Because Moses was not following the Holy One’s instructions (in vs. 8) to SPEAK UNTO THE ROCK but (in vs. 11) STRUCK THE ROCK TWICE WITH HIS ROD, he was condemned (in vs. 12) not to enter the promised land.