Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

שמות 18

Midrash Tanchuma Buber · Shemot, Chapter 18

‹›
  1. 1

    ויאמר משה אל ה' בי אדני (שם ד י), בייה את מעביר עלי, אהרן אחי גדול ממני ואתה משלחני, בי אדני, לא אי דברים אנכי (שם), א"ל הקב"ה מי שם פה לאדם וגו' (שם שם יא).

    (Exod. 4:10:) THEN MOSES SAID UNTO THE LORD: PRAY (bi), LORD. You are doing me wrong (biyah).74Gk.: bia. For this interpretation of the verse, see below, Tanh. (Buber), Lev. 3:5. <When> my brother Aaron is older than I, are you sending me? (Ibid.:) <THIS DOES ME > WRONG (bi), LORD, I AM NOT A MAN OF WORDS. The Holy One said to him (in Exod. 4:11): WHO HAS MADE THE HUMAN MOUTH?75Exod. R. 3:15.

  2. 2

    ועתה לך ואנכי אהיה עם פיך וגו' (שם שם יב) ר' יהודה בר' סימון אמר [אמר] הקב"ה למשה אני עוש אותך בריה חדשה כאשה זו שהיא הרה ויולדת, שנאמר והוריתיך אשר תדבר (שם).

    (Exod. 4:12:) SO GO NOW, AND I WILL BE WITH YOUR MOUTH…. R. Judah b. R. Simon said: The Holy One [said] to Moses: I am making you into a new creature, as in the case of a woman who conceives (horah) and gives birth. It is so stated (ibid., cont.): AND TEACH (horah) YOU WHAT TO SAY.

  3. 3

    ד"א אמר לו הקב"ה למשה אני יורה דברי לתוך פיך כחץ, ואין הורתיך אלא לשון ירה יירה (שמות יט יג), כיון שבישרו הקב"ה שהוא עמו, מיד קיבל עליו לילך, שנאמר וילך משה וישב וגו' (שם ד יח), ולא היה צריך לומר אלא וישב אל מצרים, אלא למה שב אל יתרו להתיר נדרו, שאמר להקב"ה נשבעתי ליתרו, הלך אצל יתרו, מה עש הקב"ה קשר ענן שם כביכול התיר נדרו של משה.

    Another interpretation: The Holy One said to Moses: I am shooting (rt.: YRH) my words into your mouth like an arrow. Now TEACH (rt.: YRH) is actually a word <meaning "shoot"> (as found in Exod. 19:13): <HE SHALL SURELY BE STONED OR> SHOT (rt.: YRH).76Thus Exod. 4:12b should be translated: AND SHOOT INTO YOU WHAT TO SAY. As soon as the Holy One gave him the good news that he was with him, he immediately took it upon himself to go. It is so stated (in Exod. 4:18) THEN MOSES WENT AND RETURNED <TO HIS FATHER-IN-LAW JETHER (i.e., Jethro) >. Now, it should merely have said: "And he returned unto Egypt." So why did he return unto his father-in-law, Jethro? In order to cancel a vow.77Tanh., Exod. 1:20; see also Ned. 65a; Exod. R. 4:4. Thus he said to the Holy One: I have sworn to Jethro (not to leave him without permission). He went to Jethro. What did the Holy One do? He set a cloud over him78Literally: “tied a cloud there.” (as a sign of divine protection).

  4. 4

    ד"א וילך משה וישב שהלך ליטול רשות ממנו.

    Another interpretation (of Exod. 4:18): THEN MOSES WENT AND RETURNED in order to get permission from him.

  5. 5

    ויאמר לו אלכה נא ואשובה אל אחי וגו' [לך לשלום] (שם), כל מי שכתוב בו לשלום הולך וחוזר, וכל מי שכתיב בו לך בשלום, הולך ואינו חוזר, באבנר כתיב וישלח דוד את אבנר וילך בשלום (ש"ב ג כא), הלך ולא חזר, אבל יתרו אמר למשה לך לשלום, הלך וחזר, שנאמר ויאמר יתרו למשה לך לשלום.

    (Exod. 4:18, cont.:) AND HE SAID TO HIM: PLEASE LET ME GO AND RETURN TO MY KINSFOLK <IN EGYPT AND SEE WHETHER THEY ARE STILL ALIVE. AND JETHRO SAID TO MOSES: > [GO FOR PEACE]. Everyone of whom it is written, FOR PEACE, goes and returns; but everyone of whom it is written, GO IN PEACE, goes and does not return.79Tanh., Exod. 1:21; Exod. R. 5:3; similarly Ber. 64a; MQ 29a. Concerning Abner it is written (in II Sam. 3:21): AND DAVID AWAY SENT ABNER, WHO WENT IN PEACE. He went and did not return, but Jethro said to Moses: GO FOR PEACE. He went and did return. Thus it is stated (in Exod. 4:18): AND JETHRO SAID TO MOSES: GO FOR PEACE.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.