Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

נצבים 3

Midrash Tanchuma Buber · Nitzavim, Chapter 3

‹›
  1. 1

    מה כתיב למעלה מן הענין, ויקרא משה אל כל (זקני) ישראל [ויאמר אליהם] אתם ראיתם וגו' (דברים כט א), המסות הגדולות וגו' (שם שם ב), ותבואו אל המקום הזה וגו' (שם שם ו), ואתם מפני מה לא כליתם, ואתם לא שמעתם בקולי, ואתם אמרתם לפני דברים שאתם חייבים עליהם כלייה, ולא עשיתי אתכם כלה, שנאמר אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך וגו' (תהלים קו ז), ולא עוד אלא אמרתם לעגל אלה אלהיך ישראל (שמות לב ד), ואם תאמרו מפני מה אומות העולם מתחייבין כלייה, ואנו קיימין ועומדין, לפי כשבאין עליהם יסורין מבעטין בהם, ואינם מכירין שמו של הקב"ה, שנאמר שפוך חמתך אל הגוים אשר לא ידעוך וגו' (תהלים עט ו), אבל ישראל כשהיסורין באין עליהם נכנעים, שנאמר צרה ויגון אמצא ובשם ה' אקרא (שם קטז ג ד), לפיכך אמר הקב"ה אע"פ שהקללות באות עליכם, הן הן מעמידות אתכם, וכן הוא אומר למען ענותך ולמען נסותך להיטיבך באחריתך (דברים ח טז), כך אמר משה לישראל אע"פ שהיסורין באין עליכם יש לכם עמידה, לכך נאמר אתם (לכך נאמר אתם) נצבים.

    What is written above on the matter (in Deut. 29:1–2, 6 [2–3, 7])? THEN MOSES SUMMONED ALL THE {ELDERS OF} ISRAEL [AND SAID UNTO THEM]: YOU HAVE SEEN <ALL THAT THE LORD DID BEFORE YOUR EYES IN THE LAND OF EGYPT, > …, THE GREAT TRIALS <WHICH YOUR EYES SAW, THE SIGNS, AND THOSE GREAT WONDERS>…. WHEN YOU CAME UNTO THIS PLACE, <SIHON KING OF HESHBON AND OG KING OF BASHAN CAME OUT TO ENGAGE US IN BATTLE; BUT WE DEFEATED THEM>. Now in your case, for what reason were you not destroyed? After all, you did not heed my voice, and you uttered words before me for which you deserved destruction. Still I did not wreak destruction upon you, when it is stated (in Ps. 106:7): WHEN OUR ANCESTORS WERE IN EGYPT, THEY DID NOT CONSIDER YOUR WONDROUS WORKS…. And not only that but they said of the calf (in Exod. 32:4): THIS IS YOUR GOD, O ISRAEL. Now if you should say: For what reason are the nations of the world deserving destruction, while we are remaining alive? It is because, when afflictions come upon them, they kick against them and do not recognize the name of the Holy One, as stated (in Ps. 79:6): POUR OUT YOUR WRATH UPON THE NATIONS THAT HAVE NOT KNOWN YOU,…. In the case of Israel, however, when afflictions come upon them, they submit, as stated (in Ps. 116:3–4): I FOUND TROUBLE AND SORROW, BUT I SHALL INVOKE THE NAME OF THE LORD. Therefore the Holy One said: even though maledictions were coming upon you, they themselves were raising you up; and so it says (in Deut. 8:16): <They were coming upon you> IN ORDER TO HUMBLE YOU AND IN ORDER TO TEST YOU, SO AS TO BENEFIT YOU IN THE END. Thus did Moses say to Israel: Even though afflictions come upon you, you have a standing.3Amidah. This word is also the name of the central Eighteen Benedictions in the daily liturgy, which are always recited standing. The implication is that Israel always has a standing before the Holy One through liturgical prayer. It is therefore stated (in Deut. 29:9 [10]): YOU {it is therefore stated: YOU} ARE STANDING.

Hebrew: Midrash Tanhuma haKadum veHaYashan, S. Buber, 1885 · Public Domain

English: Midrash Tanhuma, S. Buber Recension; trans. by John T. Townsend, 1989. · CC-BY

Texts from Sefaria.