Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

בבא קמא 3

Ein Yaakov (Glick Edition) · Bava Kama, Chapter 3

‹›
  1. 1

    (דף ל) ת״ר חסידים הראשונים היו מצניעין קוצותיהם וזכוכיותיהם בתוך שדותיהם ומעמיקים להם ג׳ טפחים כדי שלא יעכב המחרשה רב ששת שדי להו בנורא רבא שדי להו בדגלת. א״ר יהודה האי מאן דבעי למיהוי חסידא ליקיים מילי דנזיקין רבא אמר מילי דאבות ואמרי לה מילי דברכות:

    (Fol. 30) Our Rabbis were taught: The former pious men used to bury their thorns and broken glass in their fields three spans below the surface in order that they should not interfere with the plough. R. Shesheth used to burn them. Raba would throw them into the [river] Tigris. Said R. Juda: "One who wises to be pious should observe the laws of damages." Rabina said: "He should observe the teachings of Aboth." And according to other authorities, the laws of Benediction.

  2. 2

    (דף לב ע״ב) ומודה איסי בן יהודה בערב שבת בין השמשות שהוא פטור מפני שרץ ברשות בע״ש מאי ברשות איכא כדרבי חנינא דא״ר חנינא בואו ונצא לקראת כלה מלכתא ואמרי לה לקראת שבת כלה מלכתא ר׳ ינאי מתעטף וקאי ואמר בואי כלה בואי כלה:

    (Fol. 32, b) And Issi b. Juda concedes that if it was on the twilight of the eve of Sabbath he is exempt, because he is permitted to run. What is the permission on the twilight of Sabbath eve? It is in accordance with R. Chanina, who used to say: "Come with us to meet the bridal queen." And according to others, "to meet the Sabbath bridal queen." R. Janai would get up, enwrap himself and say: "Come bride, come bride!" [Hence it is a duty to run at twilight of the Sabbath eve to meet the Sabbath].

Hebrew: En Jacob, translated by SH Glick, 1916 · Public Domain

English: En Jacob, translated by SH Glick, 1916 · Public Domain

Texts from Sefaria.