“Jacob settled in the land of his father’s residence, in the land of Canaan” (Genesis 37:1). “Jacob settled” – it is written: “Your gathering will save you when you cry out” (Isaiah 57:13). It is taught: His gathering and the gathering of his sons saved him from Esau.1Although originally Jacob was forced to flee from Esau, when he returned with his sons and they gathered in prayer together, Jacob was able to settle in the Land of Israel while Esau left and settled elsewhere (Genesis 36:6–8). “But all of them the wind will carry off; futility will take them” (Isaiah 57:13) – this is Esau and his chieftains. “And the one who trusts Me will inherit the land” (Isaiah 57:13) – this is Jacob. “Jacob settled.”
“The wicked flee without a pursuer, but the righteous will be secure as a young lion” (Proverbs 28:1) – the wicked flee, but no one pursues them, as it is written: “[Esau took his wives, his sons, his daughters, all the members of his household, his livestock, all his animals, and all his possessions that he acquired in the land of Canaan,] and went to a land” (Genesis 36:6). Rabbi Elazar said: Due to a promissory note.2When God promised the Land of Israel to Abraham, he also stated that his descendants would be oppressed for many years in a strange land (see Genesis 15:6–16). Esau was willing to leave the Land of Israel and his claim to it so as not to have to endure that part of the prophecy. Rabbi Yehoshua ben Levi said: Due to the shame.3The shame of selling the birthright to Jacob. “But the righteous will be secure as a young lion” – “Jacob settled.”
“If a lash causes death suddenly” (Job 9:23) – Antoninos asked Rabbeinu,4Rabbi Yehuda HaNasi he said to him: ‘What is the meaning of what is written: “If a lash causes death suddenly”?’ Rabbi [Yehuda HaNasi] said: ‘[If you were to] decree that one should receive one hundred lashes and they would give him one hundred dinars.5If he is able to withstand all one hundred lashes, he will receive one hundred dinars. The total of this is the total of that, but he will not get anything from him, and in that way he makes a mockery of the one receiving the lashes.6The individual being lashed will not be able to withstand all of the lashes, and may even die, in which case he will not receive the dinars and will have suffered for naught. “He mocks at the undoing of the innocent” (Job 9:23) – Rav Aḥa said: When the righteous live in tranquility and seek to live in tranquility in this world,7It is the pursuit of tranquility, rather than the experience or enjoyment of tranquility, that is considered improper for the righteous (see Anaf Yosef). the accuser comes and accuses them. He says: Is what is prepared for them in the World to Come not sufficient for them, that they seek to live in tranquility in this world? Know that it is so; Jacob our patriarch, because he sought to live in tranquility in this world, was confronted by the accuser regarding Joseph.8The heavenly accuser caused him to suffer distress due to the sale of Joseph. “I was not tranquil, was not silent” (Job 3:26). “I was not tranquil” – from Esau; “was not silent” – from Laban. “And I did not rest” (Job 3:26) – from Dina. “But turmoil came” (Job 3:26) – the turmoil of Joseph came upon me.
Another matter: “Jacob settled…” – Abraham converted proselytes. That is what is written: “Abram took Sarai his wife…[and the people that they had made in Ḥaran]” (Genesis 12:5). Rabbi Elazar said in the name of Rabbi Yosei ben Zimra: Were all who entered the world to assemble, they would be unable to create even a small gnat, and you say: “And the people that they had made in Ḥaran”? Rather, these are the proselytes that Abraham converted. Why, then, did it say “made” and did not say “converted”? It is to teach you that anyone who draws a proselyte near, it is as though he created him. Lest you say that Abraham was converting [proselytes] and Sarah was not converting [them], the verse states: “And the people that they had made in Ḥaran.” It is not written here, “That he had made,” but rather, “that they had made.” Rabbi Ḥunya said: Abraham would convert the men, and Sarah would convert the women. Why does the verse state: “That they had made”? It teaches that Abraham would bring them into his house, feed them, give them to drink, draw them near, and bring them under the wings of the Divine Presence.9The expression “that they had made” implies physical action, which is not necessarily included in converting proselytes. The midrash explains that the phrase refers to the fact that Abraham and Sarah would invite them into their home, feed them, and give them to drink (Yefe To’ar). Jacob, too, converted proselytes, as it is written: “Jacob said to his household, [and to all who were with him: Remove the foreign gods that are in your midst, and purify yourselves].… They gave to Jacob [all the foreign gods that were in their possession]” (Genesis 35:2, 4). In Isaac’s regard we have not heard. Where did we hear? Rabbi Yitzḥak said, and some taught it in the name of Rabbi Hoshaya Rabba in the name of Rabbi Yehuda bar Simon: Here it is written: “Jacob settled in the land of his father’s residence.” What is [the meaning of] “his father’s residence [megurei]”? Those whom his father converted [migiyurei].
What is written prior to this matter? “These are the kings [who reigned in the land of Edom before the reign of a king for the children of Israel]” (Genesis 36:31). And here it is written: “Jacob settled” – Rabbi Ḥunya said: This is analogous to one who was walking on the way and saw a pack of dogs. He was afraid of them and he sat in their midst.10Dogs pursue those who run, so he sat and did not run. So, when our patriarch Jacob saw Esau and his chieftains, he feared them and settled in their midst. Rabbi Levi said: This is analogous to a blacksmith whose [forge] was open to a plaza, and his son, a goldsmith, opened opposite him. He saw many bundles of thorns being brought into the city. He said: ‘Where will all these bundles be stored?’ There was a certain clever man there. He said to him: ‘Are you afraid of these? One spark will emerge from your [forge] and one spark from your son’s, and you will burn them.’ So, when Jacob saw Esau and his chieftains, he was afraid. The Holy One blessed be He said to him: ‘Are you afraid of these? One spark from you and one spark from your son will burn all of them. That is what is written: “The house of Jacob will be fire, and the house of Joseph a flame” (Obadiah 1:18) – “Jacob settled.” “This is the legacy of Jacob. Joseph, seventeen years old, was herding the flock with his brothers, and he was a lad with the sons of Bilha, and with the sons of Zilpa, his father’s wives; Joseph brought evil report of them to their father” (Genesis 37:2). So said the Sages: “This is the legacy [toledot] of Jacob, Joseph” – all of these offspring [toladot] resulted only due to the merit of Joseph and because of him. Did Jacob not go to Laban only for Rachel? All these offspring were waiting until Joseph was born.11Jacob was afraid to return to his father in the land of Canaan, which would require him to confront Esau, until Joseph was born. That is what is written: “It was, when Rachel bore Joseph” (Genesis 30:25) – when the rival of that wicked one12Esau was born, “Jacob said to Laban: Release me, and I will go” (Genesis 30:25). Who caused them to descend to Egypt? Joseph. Who supported them? Joseph. The sea was split only due to the merit of Joseph. That is what is written: “The waters saw You, God; the waters saw You and were frightened” (Psalms 77:17); “the depths sounded its voice” (Habakkuk 3:10); “with Your arm, You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph” (Psalms 77:16). Rabbi Yudan ben Rabbi Shimon said: The Jordan, too, split only due to the merit of Joseph. Another matter: “Jacob settled” – so said the Sages: Jacob our patriarch did not enjoy settlement until he resided in his father’s residence. Which is that? It is the land of Canaan, as it was there that his father, Isaac, resided. Another matter: The numerical value of “residence [megurei]”is two hundred and fifty-nine13Mem – 40; gimmel – 3; vav – 6; resh – 200; yod – 10. Together they sum to 259. – [corresponding to the years] from the day that the Holy One blessed be He said to Abraham: “Know [that your descendants shall be strangers in a land that is not theirs]” (Genesis 15:13) – until the time that Jacob our patriarch settled in the land of his father’s residence [megurei].
Rabbi Shmuel bar Naḥman said: “This is the legacy [toledot] of Jacob, Joseph” – the verse need not have said so, but rather, “this is the legacy of Jacob, Reuben.”14Generally, when the verse introduces the legacy [toledot] of an individual, what follows is a list of his sons, and, often, their sons (see, e.g., Genesis 10:1). That being the case, the verse should have listed Reuben, Jacob’s oldest son, first, and then the rest of the sons. Rather, why does the verse state “Joseph”? It is because everything that befell this one befell that one.15Whatever befell Jacob befell Joseph. Just as this one was born circumcised, so too, that one was born circumcised.16See Bereshit Rabba 63:7; Midrash Tehillim 9:7. Just as this one’s mother was barren, so too, that one’s mother was barren. Just as this one’s mother bore two [sons], so too, that one’s mother bore two. Just as this one was firstborn, so too, that one was firstborn.17Jacob bought the birthright from Esau and was therefore considered the firstborn. Joseph was firstborn to his mother, and Jacob awarded him the double portion usually allotted to the firstborn by declaring that his sons Manasseh and Ephraim would be considered independent tribes (Etz Yosef). Just as this one’s mother encountered difficulty with birth, so too, that one’s mother encountered difficulty when she gave birth. Just as this one’s brother hated him, so too, that one’s brothers hated him. Just as this one’s brother sought to kill him, so too, that one’s brothers sought to kill him. Just as this one was a shepherd, so too, that one was a shepherd. This one was hated, and that one was hated. This one was robbed twice, and that one was robbed twice.18Jacob referred twice to sheep stolen from his care for which he would then have to compensate Laban (Genesis 31:39). Joseph himself was kidnapped by his brothers and then stolen from them and sold into slavery (see Genesis 37:28; Maharzu). This one was blessed with wealth, and that one was blessed with wealth. This one went outside of the Land [of Israel], and that one went outside the Land [of Israel]. This one married a woman from outside the Land [of Israel], and that one married a woman from outside the Land [of Israel]. This one bore children outside the Land [of Israel], and that one bore children outside of the Land [of Israel]. This one was accompanied by angels, and that one was accompanied by angels.19See section 14. This one rose to greatness by means of a dream, and that one rose to greatness by means of a dream.20God blessed Jacob in a dream (Genesis 28:12–15). Joseph rose to power by interpreting Pharoah’s dream (Etz Yosef). This one was blessed in the house of his father-in-law, and that one was blessed in the house of his father-in-law. This one descended to Egypt, and that one descended to Egypt. This one ended the famine, and that one ended the famine.21Joseph interpreted Pharaoh’s dream as indicating only seven years of famine rather than fourteen or twenty-eight, and due to his interpretation, the famine was in fact meant to last only seven years. But when Jacob came to Egypt, the famine ended abruptly after only two years (see Bereshit Rabba 89:9). This one administered an oath, and that one administered an oath.22Jacob asked Joseph to take an oath to bury him in the Land of Israel, and Joseph administered a similar oath to the children of Israel. This one commanded, and that one commanded.23Jacob commanded his sons to bury him in the Land of Israel (Genesis 49:29). Joseph commanded his servants to embalm Jacob (Genesis 50:2). This one died in Egypt, and that one died in Egypt. This one was embalmed, and that one was embalmed. This one’s bones were taken up [to the Land of Israel], and that one’s bones were taken up [to the Land of Israel].
“Joseph, seventeen years old…” – and you say he was a lad?24The term lad, used here in connection with Joseph, generally indicates someone younger than seventeen. It is because he would perform the actions of a lad – he would groom his eyes, lift his heels, and curl his hair. “Was herding…Joseph brought evil report of them to their father” – what did he say? Rabbi Meir, Rabbi Yehuda, and Rabbi Shimon: Rabbi Meir says: Your sons are suspected of eating the limb of a living animal. Rabbi Shimon says: They are directing their glances at the girls of the land. Rabbi Yehuda says: They are demeaning the sons of the maidservants and calling them slaves. Rabbi Yehuda bar Simon said: He was punished for all three of them. “Balance and scales of justice are the Lord’s” (Proverbs 16:11) – the Holy One blessed be He said to him: ‘You said: Your sons are suspected of eating the limb of a living animal; as you live, even at their time of corruption, they will slaughter and only then will they eat’ – “and slaughtered a goat” (Genesis 37:31).25After the sale of Joseph, they slaughtered a goat and dipped Joseph’s tunic in its blood. The verse emphasizes that they first slaughtered the goat. ‘You said: They are demeaning the sons of the maidservants and calling them slaves’ – “Joseph was sold as a slave” (Psalms 105:17). ‘You said: They are directing their glances at the girls of the land; as you live, I will incite the bear against you’ – “His master’s wife cast her eyes [upon Joseph, and she said: Lie with me]” (Genesis 39:7).
“Israel loved Joseph more than all his sons, because he was a son of his old age; he crafted him a fine [passim] tunic” (Genesis 37:3). “His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and could not speak peaceably to him” (Genesis 37:4). “Israel loved Joseph” – Rabbi Yehuda and Rabbi Neḥemya: Rabbi Yehuda says: Because the contours of [Joseph’s] face resembled his. Rabbi Neḥemya said: All the halakhot that Shem and Ever had transmitted to Jacob, he transmitted to him. “He crafted him a fine tunic” – Reish Lakish said in the name of Rabbi Elazar ben Azarya: A person must refrain from treating one of his children differently, as due to the fine tunic that Jacob crafted for Joseph, “and they hated him…” “Fine [passim]” – as it would reach the palm of his hand [pas yado].26This was a sign of status, as it indicated that the wearer did not need to labor with his hands. Alternatively, passim – as it was extremely thin and light and could be hidden in the palm of his hand. “Fine [passim]” – they conducted a lottery [shehefisu] in its regard to determine who would take it to his father, and it fell on Judah. “Fine [passim]” – after the troubles that befell him: Peh – Potifar; samekh – merchants [soḥarim]; yod – Ishmaelites [Yishmaelim]; mem – Midianites [Midyanim].27See Genesis 37:28. “Fine [passim]” – Rabbi Shimon ben Lakish in the name of Rabbi Elazar ben Azarya: “Come and see the works of God” (Psalms 66:5), and it is written thereafter: “He turned the sea into dry land” (Psalms 66:6). Why was it that “they hated him”? It was so that the sea would be split before them; passim – strips in the sea [pas yam].28God arranged that the brothers would hate Joseph, leading to his becoming a slave in Egypt, so that Joseph could withstand the temptation of Potifar’s wife. Consequently, he would accrue great merit, and it was as a result of that merit that the sea was split for the Israelites (Rashash).
“His brothers saw that their father loved him more than all his brothers” – Rabbi Ahava bar Ze’eira said: From the defamation of the tribes you learn their praise. Elsewhere: “Avshalom did not speak to Amnon, either good or bad” (II Samuel 13:22) – what was in his heart remained in his heart; however, here: “And could not speak peaceably to him” – what was in their heart was in their mouth.
“Joseph dreamed a dream, and he told it to his brothers; and they hated him even more” (Genesis 37:5). “He said to them: Please, hear this dream that I dreamed” (Genesis 37:6). “Joseph dreamed a dream.… He said to them: Please [na], hear” – he said: In this manner the prophets will rebuke you: “Hear now [na] what the Lord is saying” (Micah 6:1) “Behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and also stood upright, and behold, your sheaves gathered around and prostrated themselves to my sheaf” (Genesis 37:7). “Behold, we were binding sheaves” – you were reaping produce, and I was reaping produce; yours would rot, and mine would keep. “And behold, my sheaf [alumati] arose and also stood upright” – Rabbi Levi and Rabbi Aḥa: Rabbi Levi said: You are destined to craft mute [ilmim] idols before Yerovam’s calves, and say: “This is your god, Israel” (Exodus 32:4).29See I Samuel 12:28. Rabbi Aḥa said: You are destined to conceal matters about me before our father, saying: “A savage beast devoured him” (Genesis 37:20). What will stand in my favor? It is mother’s silence.30This is a reference to Rachel’s silence when Laban gave Jacob Leah in her place. “And behold, my sheaf arose and also stood upright, and behold, your sheaves gathered around” – this corresponds to the five times that they are destined to prostrate themselves to him.31The words binding, sheaf, and sheaves, all have the Hebrew root alef-lamed-mem, which appears five times in this verse. “His brothers said to him: Will you reign over us; will you have dominion over us? They hated him even more, for his dreams and for his words” (Genesis 37:8). “His brothers said to him: Will you reign over us” – Rabi Levi and Rabbi Simon: One said: Because they answered him begrudgingly, that is why he produced wicked ones.32Because they did not want Joseph’s descendants to rule over them, the kings he produced, Yerovam and Ahab, were wicked (Etz Yosef). One said: Because they answered him with a double expression, that is why he produced kings.33The fact that they said, even rhetorically, that he would both reign and have dominion caused his descendants to become kings.
“He dreamed yet another dream, and related it to his brothers, and he said: Behold, I dreamed another dream: and, behold, the sun, the moon, and eleven stars prostrated themselves to me” (Genesis 37:9). “He dreamed yet another dream…” – when Joseph said: “Behold, the sun, the moon,” Jacob said: Who revealed to him that my name is sun?34See Bereshit Rabba 68:10. Rabbi Yitzḥak said: Joshua said to the sun: Wayward slave, were you not purchased with the money of my father? Did my father not see you in the dream: “Behold, the sun, the moon…prostrated themselves to me”? You, too, stand still before me. Immediately, “the sun stood still, and the moon stopped” (Joshua 10:13). “He related it to his father and to his brothers, and his father scolded him and said to him: What is this dream that you dreamed? Will we come, I, your mother, and your brothers, to prostrate ourselves to you to the ground?” (Genesis 37:10). “He related it to his father and to his brothers, and his father scolded him” – the Holy One blessed be He said: ‘So you will scold your prophets,’ as it is stated: “Now, why did you not scold Jeremiah of Anatot” (Jeremiah 29:27).35This quote, ascribed to the false prophet Shemaya the Neḥelamite, indicates that the Israelites were wont to scold their prophets. “And said to him: What is this dream that you dreamed”? Rabbi Levi in the name of Rabbi Ḥama bar Ḥanina: So, our patriarch Jacob believed that the revival of the dead would occur in his lifetime, as it is stated: “Will we come [havo navo]” – Will I and your brothers come? That is fine. “[Will we come,] I and your mother” – is your mother not dead; and you say: “I, your mother, and your brothers?36Nevertheless, the next verse states: “But his father kept the matter in mind” (Genesis 37:11). However, Jacob our patriarch did not know that the matter related to Bilha, Rachel’s maidservant, who raised him as though she was his mother.
“His brothers envied him; but his father kept the matter in mind” (Genesis 37:12). “His brothers envied him; but his father kept [the matter] in mind” – Rabbi Levi said: He took a quill and wrote on which day, at which hour, at what place.37He recorded all the details of Joseph’s recounting of the dream so he could refer back to it. This indicated that he believed in the dream. Rabbi Ḥiyya Rabba said: “But his father kept the matter in mind” – the Divine Spirit was saying: Keep these matters in mind because they are destined to occur. Rabbi Levi said in the name of Rabbi Ḥama bar Ḥanina: This is what our patriarch Jacob believed. He saw that these matters were impending.38Jacob saw that he was in fact destined to bow to Joseph (Matnot Kehuna). He said: If his ledger was scrutinized, what can I do?39If my ledger has been scrutinized, meaning if my own record has been scrutinized in heaven and I am destined to bow to my own son as a result of my sins, so be it (Matnot Kehuna).
“His brothers went to herd their father’s flock in Shekhem” (Genesis 37:12). “His brothers went to herd [lirot et]” – there are dots over the word et, indicating that they went only to herd themselves.40They went to eat and drink for their own pleasure, not primarily to herd the flocks. “Israel said to Joseph: Are your brothers not herding in Shekhem? Go, and I will send you to them. He said to him: Here I am” (Genesis 37:13). “Israel said to Joseph: Are your brothers not herding in Shekhem?” Rabbi Tanḥuma in the name of Rabbi Berekhya: He treated him with deference in accordance with the reverence due a father from the son.41Although Joseph’s relations with his brothers were strained, he agreed to go in order to honor his father. “He said to him: Here I am” – Rabbi Ḥama bar Ḥanina said: Jacob our patriarch would remember these words, and his innards would be torn to shreds: You knew that your brothers hated you, and you would say to me: Here I am. “He said to him: Go now, observe the well-being of your brothers and the well-being of the flock and bring me back word. He sent him from the valley of Hebron, and he came to Shekhem” (Genesis 37:14). “He said to him: Go now, observe the well-being of your brothers and the well-being of the flock” – “the well-being of your brothers,” fine; but what is “the well-being of the flock”? This is [the source of] the saying: A person must inquire after the well-being of an item from which he derives benefit. “And bring me back word. He sent him from the valley of Hebron” – but is Hebron not situated in the mountain, yet it is written: “He sent him from the valley of [me’emek] Hebron”? Rav Aḥa said: He went to fulfill that profound [haamuka] counsel that the Holy One blessed be He arranged between Himself and His noble friend who is buried in Hebron: “They will be enslaved to them, and they will oppress them” (Genesis 15:13).
“A man found him, and behold, he was wandering in the field. The man asked him, saying: What do you seek? He said: I seek my brothers. Please tell me where they are herding. The man said: They traveled from here, for I heard them saying: We shall go to Dotan. Joseph went after his brothers, and he found them in Dotan” (Genesis 37:15–17). “A man found him, and behold, he was wandering in the field” – Rabbi Yannai said: Three angels came to his assistance: “A man found him”; “the man asked him”; “the man said.” “They traveled from here” – from the attributes of the Omnipresent.42They abandoned the traits of mercy, grace, kindness, and the like. “They saw him from afar, and before he approached them, they conspired against him to kill him” (Genesis 37:18). “They saw him from afar” – they said: Come let us sic the dogs on him. “They said one to another: Behold, that dreamer is coming” (Genesis 37:19). “Now let us go and kill him and cast him into one of the pits, and we will say: A savage beast devoured him; and we will see what will become of his dreams” (Genesis 37:20). “They said one to another: Behold, that dreamer [baal haḥalomot]” – The Rabbis said: Here he is coming, bearing his dreams. Rabbi Levi said: This one is destined to mislead them to follow the Baal.43Joseph’s descendant Yerovam will incite them to engage in idol worship. “Now let us go and kill him” – the Holy One blessed be He said: ‘You say: “And we will see” and I say: We will see – now we will see “whose word will stand” (Jeremiah 44:28), mine or yours.’
“Reuben heard, and delivered him from their hand and said: Let us not smite him mortally” (Genesis 37:21). “Reuben heard, and delivered him” – where had he been?44The fact that he heard implies that he was not there during the initial discussion and heard about it after the fact (Etz Yosef). Rabbi Yosei, Rabbi Neḥemya, and the Rabbis: Rabbi Yosei said: Each one of them would serve his father on his day, and that day was Reuben’s day. Rabbi Neḥemya said: Reuben said: I am the firstborn, and the blame will be attributed only to me. The Rabbis say: Reuben said: He enumerates me with my brothers; shall I not rescue him? I was under the impression that I had been banished because of that incident,45The incident of Reuben and Bilha; see Genesis 35:22. and he enumerates me with my brothers, As it is stated: “And eleven stars prostrated themselves to me” (Genesis 37:9) – shall I not rescue him? The Holy One blessed be He said: ‘You were the first to engage in the saving of lives; as you live, they will designate cities of refuge first only within your boundaries.’ That is what is written: “Betzer in the wilderness…[for the Reubenites]” (Deuteronomy 4:43).
“It was when Joseph came to his brothers that they stripped Joseph of his tunic, the fine tunic that was upon him” (Genesis 37:23). “It was when Joseph came to his brothers that they stripped Joseph of his tunic” – Rabbi Elazar said: He came with praise.46Joseph came with praise for his brothers, i.e., in a conciliatory state of mind, as implied in the verse: “Joseph came to his brothers.” “They stripped Joseph” – this is the cloak. “Of his tunic” – this is his shirt. “The fine tunic” – this is the tunic. “That was upon him” – this is his undergarment. “They took him [vayikaḥuhu] and cast him into the pit, and the pit was empty; there was no water in it” (Genesis 37:24). “They took him [vayikaḥuhu]” – it is written “he took him [vayikaḥehu].” Who was it? It was Simeon. When did [Joseph] repay him? It was later: “He took Simeon from them [and incarcerated him before their eyes]” (Genesis 42:24). “And cast him into the pit, and the pit was empty; there was no water in it” – there was no water in it, but there were serpents and scorpions in it. There were two pits,47This is based on the fact that the verse mentions “the pit” twice. one filled with stones and one filled with fiery snakes and scorpions. Rav Aḥa said: “The pit was empty” – Jacob’s pit was emptied.48This is a reference to Jacob’s sons. “There was no water in it” – there were in it no matters of Torah, which are likened to water, just as it says: “Ho, everyone thirsty, go to water” (Isaiah 55:1). It is written: “If a man is found abducting any of his brethren…[and he sold him, that thief shall die]” (Deuteronomy 24:7), and you are selling your brother?
“They sat to eat bread, and they lifted their eyes and saw, and, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilad, and their camels were bearing spices, and balm, and ladanum, going to take them down to Egypt” (Genesis 37:25). “They sat to eat bread” – Rabbi Aḥva bar Ze’eira said: The transgression of the tribes is remembered forever; it gave hope to the world. “They sat to eat bread” – he gave everyone in the world bread to eat.49The sale of Joseph led to his appointment to viceroy in Egypt and to his role as dispenser of food during the famine. “And they lifted their eyes and saw…” – Rabbi Abba bar Kahana said: But is it not typical of the Ishmaelites to bear only hides and tar? Rather, see what the Holy One blessed be He prepared for that righteous one at that moment: Sacks filled with spices, so that the wind would blow through them [and provide a pleasant smell] to counteract the odor of the Arabs.50Because the Ishmaelites generally transported foul-smelling substances, they and their equipment had an unpleasant odor. God arranged for the caravan carrying Joseph to Egypt to have pleasant-smelling spices in order to mask the foul, unpleasant odor. “Judah said to his brothers: What profit is it if we kill our brother and conceal his blood” (Genesis 37:26). “Judah said to his brothers…” – Rabbi Yehuda bar Ilai said: The verse is speaking in praise of Judah. In three places, Judah spoke before his brothers and they crowned him king over them.51They accepted his advice or his leadership. “Judah said to his brothers”; “Judah and his brothers came [.…And Judah said]” (Genesis 44:14);52This was after Benjamin was caught with Joseph’s goblet; Judah led the brothers in their return to Joseph and spoke as their representative. “Judah approached him [and said]” (Genesis 44:18).53This was after Joseph informed them that Benjamin would be his slave. Judah again spoke on behalf of the brothers, argued for Benjamin’s release, and offered to take Benjamin’s place as a slave. “Come, let us sell him to the Ishmaelites, and let our hand not be upon him, for he is our brother, our own flesh. His brothers heeded him” (Genesis 37:27). “Come, let us sell him to the Ishmaelites” – they said: Let us adopt the way of the world. Canaan, who sinned,54Canaan reported Noah’s nakedness to Noah’s sons (see Bereshit Rabba 36:7). was he not cursed to be a slave? This one, too, let us sell him to the Ishmaelites.55Joseph had slandered his brothers (Genesis 37:2; see above, section 7). Therefore, they considered him worthy of a similar fate to that of Canaan. “His brothers heeded him.”
“Midianite men, merchants, passed, and they pulled and lifted Joseph from the pit; they sold Joseph to the Ishmaelites for twenty silver pieces, and they brought Joseph to Egypt” (Genesis 37:28). “Midianite [midyanim] men, merchants, passed” – their contentiousness [hadayyanim] passed.56Joseph’s brothers regretted what they had done. Rabbi Yehoshua ben Baitus in the name of Rabbi Yehuda bar Simon: It is written: “Why do you lead us astray, Lord, from Your ways?” (Isaiah 63:17) – when You wished, You placed in their heart to love, and when You wished, You placed in their heart to hate. The Holy One blessed be He said: You sold Rachel’s son for twenty maot, which are five sela’im. That is why each and every one of you will separate as the value of his son five sela’im of the Tyrian maneh.57This is a reference to the mitzva of redeeming firstborn sons (see Maharzu). Rabbi Yehuda bar Simon said: The Holy One blessed be He said to the tribes: You sold Rachel’s son for twenty silver pieces. Consequently, each and every one of you received a beka per person.58Each one of the brothers involved in the sale received a beka, which equals half a shekel. That is what is written: “One beka per head, one half-shekel” (Exodus 38:26).59The head tax mentioned in the verse was set at the same price that each of the brothers had received for the sale of Joseph (Maharzu).
“Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit, and he rent his garments” (Genesis 37:29). “Reuben returned to the pit” – where had he been? Rabbi Eliezer and Rabbi Yehoshua: Rabbi Eliezer said: In his sackcloth and his fasting.60He was preoccupied with his repentance for his action involving Bilha (Genesis 35:22). When he was free, he went and peered into that pit. That is what is written: “Reuben returned to the pit.” The Holy One blessed be He said to him: ‘A person has never sinned before Me and repented, and you are the first to initiate repentance. As you live, your descendant will arise and be the first to initiate repentance.’61He will be the first to teach about the full power of repentance, such as the fact that repentance out of love can cause one’s sins to be considered as merits (Yefe To’ar). Who is that? It is Hosea, as it is stated: “Return, Israel, to the Lord your God” (Hosea 14:2). “They took Joseph’s tunic, and slaughtered a goat, and dipped the tunic in the blood” (Genesis 37:31). “They took Joseph’s tunic, and slaughtered a goat” – why a goat? Because its blood is similar to that of man. “They sent the fine tunic, and they brought it to their father and said: We found this. Identify, please: Is it your son’s tunic or not” (Genesis 37:32). “They sent the fine tunic…” – Rabbi Yoḥanan said: The Holy One blessed be He said to Judah: ‘You said: “Identify, please”; as you live, Tamar will say to you: “Identify, please”’ (Genesis 38:25). “He identified it and said: My son’s tunic! A savage beast devoured him; Joseph has been mauled” (Genesis 37:33). “He identified it and said: My son’s tunic” – he said: I do not know what I am seeing.62Jacob was used to a high level of perception, fueled by the Divine Spirit. But from this incident until he reunited with Joseph, that clarity left him, and he was unsure of the exact facts or full ramifications of what he was seeing (Maharzu). “My son’s tunic! A savage beast devoured him…” – Rav Huna said: The Divine Spirit flashed in him: “A savage beast devoured him” – this is Potifar’s wife.63Rav Huna explains that although Jacob himself was unsure what had occurred, he said something that alluded to future events (Maharzu).
“Jacob rent his garments, placed sackcloth on his loins, and mourned his son many days” (Genesis 37:34). “Jacob rent his garments” – Rabbi Pinḥas said in the name of Rabbi Hoshaya: The tribes caused their father to rend. Where did they receive retribution? In Egypt, as it was stated: “They rent their garments…” (Genesis 44:13). Joseph caused the tribes to rend; his descendant arose, and retribution was exacted against him, as it is stated: “Joshua rent his garments” (Joshua 7:6). Benjamin caused the tribes to rend.64When Joseph’s goblet was found in Benjamin’s sack, his brothers rent their garments. Although this was not Benjamin’s fault, since it occurred through him, he was also punished. Alternatively, knowing that his brothers’ money was returned on their first trip, he should have checked his sack before setting out (Yefe To’ar). Where was retribution exacted against him? In Shushan the citadel, as it is stated: “Mordekhai rent his garments” (Esther 4:1). Manasseh caused the tribes to rend;65Manasseh was the messenger Joseph sent to search his brothers’ sacks (Matnot Kehuna). that is why his inheritance was split, half of it in the land of the Jordan and half of it in the land of Canaan. “Placed sackcloth on his loins” – Rabbi Aivu said: Because Jacob our patriarch adopted sackcloth, it does not depart from him, from his children, and from his descendants until the end of all the generations. But it is practiced only among his prominent descendants, [such as] David, as it is stated: “David and the elders, covered in sackcloth, fell on their faces” (I Chronicles 21:16). Ahab – “and placed sackcloth upon his flesh” (I Kings 21:27). Yoram – “the people looked, and behold, the sackcloth was upon his flesh” (II Kings 6:30). Mordekhai – “he donned sackcloth and ashes” (Esther 4:1). “And mourned his son many days” – these were twenty-two years.66Joseph was sold at age seventeen and stood before Pharaoh at age thirty. His father descended to Egypt in the second year of the famine that followed the seven years of plenty. Joseph was then thirty-nine years old. Thus, he was separated from Jacob for twenty-two years, corresponding to the twenty-two years that Jacob was away from his father.
“All his sons and all his daughters arose to console him, but he refused to be consoled; he said: For I will descend mourning to the grave, to my son. His father wept for him” (Genesis 37:35). “All his sons and all his daughters arose” – how many daughters did he have? He had one, and if only he had buried her. It is, rather, that a person does not refrain from calling his son-in-law his son and his daughter-in-law his daughter. Rabbi Yehuda says: The tribes married their sisters. That is what is written: “All his sons and all his daughters arose to console him.”67This view accords with the statement that each of Jacob’s sons was born with a twin daughter (see Bereshit Rabba 82:8). Each son then married one of the daughters of Jacob from a different mother, as according to the Noahide laws one is permitted to marry a half-sister from a different mother (Etz Yosef). “But he refused to be consoled” – a certain noblewoman asked Rabbi Yosei, she said to him: It is written: “For Judah prevailed over his brothers” (I Chronicles 5:2), and it is written: “Judah was consoled, and he went up to his sheepshearers” (Genesis 38:12),68His two sons and his wife died, and he was able to be consoled. And from the fact that the verse states that Judah prevailed over his brothers, it is implied that he was the most elevated and that his conduct is worthy of emulation (Etz Yosef). and this one, the father of them all, “refused to be consoled”? He said to her: One is consoled for the dead, but one is not consoled for the living. “His father wept for him” – this is Isaac. Rabbi Levi and Rabbi Simon said: When [Jacob] was with him he would weep, but when he would leave him, he would go, bathe, and anoint himself with oil.69Isaac was a prophet and knew the truth about Joseph. Why did he not reveal it to him? He said: The Holy One blessed be He did not reveal it to him and I will reveal it to him? Rabbi Simon said: This was based on: Anyone for whom one mourns, one mourns with him.70If one’s close relative is in mourning, one mourns together with him (Moed Katan 20b).
“The Medanites sold him to Egypt, to Potifar, an official of Pharaoh, the chief executioner” (Genesis 37:36). “The Medanites sold him” – how many bills of sale were written for him? Rabbi Yudan said: Four – his brothers to the Ishmaelites, the Ishmaelites to the merchants, the merchants to the Midianites, and the Midianites sold him to Egypt. Rav Huna said: Five – the Midianites sold him to the country’s treasury. Potifar came and purchased him from the country’s treasury.
וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב (בראשית לז, א), כְּתִיב (ישעיה נז, יג): בְּזַעֲקֵךְ יַצִּילֻךְ קִבּוּצַיִךְ, תָּנֵי כִּנּוּסוֹ וְכִנּוּס בָּנָיו הִצִּילוּ מִיַּד עֵשָׂו. (ישעיה נז, יג): וְאֶת כֻּלָּם יִשָּׂא רוּחַ יִקַּח הָבֶל, זֶה עֵשָׂו וְאַלּוּפָיו. (ישעיה נז, יג): וְהַחוֹסֶה בִי יִנְחַל אֶרֶץ, זֶה יַעֲקֹב, וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב.
“Jacob settled in the land of his father’s residence, in the land of Canaan” (Genesis 37:1).
“Jacob settled” – it is written: “Your gathering will save you when you cry out” (Isaiah 57:13). It is taught: His gathering and the gathering of his sons saved him from Esau.1Although originally Jacob was forced to flee from Esau, when he returned with his sons and they gathered in prayer together, Jacob was able to settle in the Land of Israel while Esau left and settled elsewhere (Genesis 36:6–8). “But all of them the wind will carry off; futility will take them” (Isaiah 57:13) – this is Esau and his chieftains. “And the one who trusts Me will inherit the land” (Isaiah 57:13) – this is Jacob. “Jacob settled.”
נָסוּ וְאֵין רֹדֵף רָשָׁע וְצַדִּיקִים כִּכְפִיר יִבְטָח (משלי כח, א), עָרַק רַשִּׁיעָא וְלָא רְדִיפִין לֵיהּ, דִּכְתִיב (בראשית לו, ו): וַיֵּלֶךְ אֶל אֶרֶץ. רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר מִפְּנֵי שְׁטַר חוֹב, וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי אָמַר מִפְנֵי הַבּוּשָׁה, וְצַדִּיקִים כִּכְפִיר יִבְטָח, וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב.
“The wicked flee without a pursuer, but the righteous will be secure as a young lion” (Proverbs 28:1) – the wicked flee, but no one pursues them, as it is written: “[Esau took his wives, his sons, his daughters, all the members of his household, his livestock, all his animals, and all his possessions that he acquired in the land of Canaan,] and went to a land” (Genesis 36:6). Rabbi Elazar said: Due to a promissory note.2When God promised the Land of Israel to Abraham, he also stated that his descendants would be oppressed for many years in a strange land (see Genesis 15:6–16). Esau was willing to leave the Land of Israel and his claim to it so as not to have to endure that part of the prophecy. Rabbi Yehoshua ben Levi said: Due to the shame.3The shame of selling the birthright to Jacob. “But the righteous will be secure as a young lion” – “Jacob settled.”
אִם שׁוֹט יָמִית פִּתְאֹם (איוב ט, כג), אַנְטוֹנִינוֹס שָׁאַל אֶת רַבֵּנוּ אָמַר לוֹ מַהוּ דִּכְתִיב: אִם שׁוֹט יָמִית פִּתְאֹם, אָמַר רַבִּי גְּזוֹר דִּיסַב מְאָה מַגְלְבִין וְהוּא יְהִיבִין מְאָה דִּינָרִים, דֵּין סָכוֹם לְדֵין וְדֵין סָכוֹם לְדֵין וְלָא מַפְקִין מִידֵיהּ כְּלוּם, כָּעִנְיָן הַזֶּה מַלְעִיג עַל הַמֻּכֶּה. (איוב ט, כג): לְמַסַּת נְקִיִּם יִלְעָג, אָמַר רַב אַחָא בְּשָׁעָה שֶׁהַצַּדִּיקִים יוֹשְׁבִים בְּשַׁלְוָה וּמְבַקְּשִׁים לֵישֵׁב בְּשַׁלְוָה בָּעוֹלָם הַזֶּה הַשָּׂטָן בָּא וּמְקַטְרֵג, אָמַר, לֹא דַיָין שֶׁהוּא מְתֻקָּן לָהֶם לָעוֹלָם הַבָּא אֶלָּא שֶׁהֵם מְבַקְּשִׁים לֵישֵׁב בְּשַׁלְוָה בָּעוֹלָם הַזֶּה. תֵּדַע לָךְ שֶׁהוּא כֵּן, יַעֲקֹב אָבִינוּ עַל יְדֵי שֶׁבִּקֵּשׁ לֵישֵׁב בְּשַׁלְוָה בָּעוֹלָם הַזֶּה נִזְדַּוֵּוג לוֹ שִׂטְנוֹ שֶׁל יוֹסֵף. וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב (איוב ג, כו): לֹא שָׁלַוְתִּי וְלֹא שָׁקַטְתִּי, לֹא שָׁלַוְתִּי מֵעֵשָׂו, וְלֹא שָׁקַטְתִּי מִלָּבָן, וְלֹא נָחְתִּי מִדִּינָה, וַיָּבֹא רֹגֶז, בָּא עָלַי רָגְזוֹ שֶׁל יוֹסֵף.
“If a lash causes death suddenly” (Job 9:23) – Antoninos asked Rabbeinu,4Rabbi Yehuda HaNasi he said to him: ‘What is the meaning of what is written: “If a lash causes death suddenly”?’ Rabbi [Yehuda HaNasi] said: ‘[If you were to] decree that one should receive one hundred lashes and they would give him one hundred dinars.5If he is able to withstand all one hundred lashes, he will receive one hundred dinars. The total of this is the total of that, but he will not get anything from him, and in that way he makes a mockery of the one receiving the lashes.6The individual being lashed will not be able to withstand all of the lashes, and may even die, in which case he will not receive the dinars and will have suffered for naught.
“He mocks at the undoing of the innocent” (Job 9:23) – Rav Aḥa said: When the righteous live in tranquility and seek to live in tranquility in this world,7It is the pursuit of tranquility, rather than the experience or enjoyment of tranquility, that is considered improper for the righteous (see Anaf Yosef). the accuser comes and accuses them. He says: Is what is prepared for them in the World to Come not sufficient for them, that they seek to live in tranquility in this world? Know that it is so; Jacob our patriarch, because he sought to live in tranquility in this world, was confronted by the accuser regarding Joseph.8The heavenly accuser caused him to suffer distress due to the sale of Joseph. “I was not tranquil, was not silent” (Job 3:26). “I was not tranquil” – from Esau; “was not silent” – from Laban. “And I did not rest” (Job 3:26) – from Dina. “But turmoil came” (Job 3:26) – the turmoil of Joseph came upon me.
דָּבָר אַחֵר, וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב וגו', אַבְרָהָם גִּיֵּר גִּיּוּרִים, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (בראשית יב, ה): וַיִּקַּח אַבְרָם אֶת שָׂרַי אִשְׁתּוֹ, אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בְּשֵׁם רַבִּי יוֹסֵי בֶּן זִמְרָא אִם מִתְכַּנְסִין כָּל בָּאֵי הָעוֹלָם לִבְרֹאת אֲפִלּוּ יַתּוּשׁ אֶחָד אֵינָן יְכוֹלִין, וְאַתְּ אוֹמֵר (בראשית יב, ה): וְאֶת הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר עָשׂוּ בְחָרָן, אֶלָּא אֵלּוּ הַגֵּרִים שֶׁגִּיֵּר אוֹתָם אַבְרָהָם, וְלָמָּה אָמַר עָשׂוּ, וְלֹא אָמַר גִּיְּרוּ, לְלַמֶּדְךָ שֶׁכָּל מִי שֶׁהוּא מְקָרֵב אֶת הַגֵּר כְּאִלּוּ בְּרָאוֹ. תֹּאמַר אַבְרָהָם הָיָה מְגַיֵּר וְשָׂרָה לֹא הָיְתָה מְגַיֶּרֶת, תַּלְמוּד לוֹמַר וְאֶת הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר עָשׂוּ בְחָרָן, אֲשֶׁר עָשָׂה אֵין כְּתִיב כָּאן אֶלָּא אֲשֶׁר עָשׂוּ. אָמַר רַבִּי חוּנְיָא אַבְרָהָם הָיָה מְגַיֵּר אֶת הָאֲנָשִׁים וְשָׂרָה מְגַיֶּרֶת אֶת הַנָּשִׁים, וּמַה תַּלְמוּד לוֹמַר אֲשֶׁר עָשׂוּ, אֶלָּא מְלַמֵּד שֶׁהָיָה אַבְרָהָם אָבִינוּ מַכְנִיסָן לְתוֹךְ בֵּיתוֹ וּמַאֲכִילָן וּמַשְׁקָן וּמְקָרְבָן וּמַכְנִיסָן תַּחַת כַּנְפֵי הַשְּׁכִינָה. יַעֲקֹב גִּיֵּר גִּיּוּרִים, דִּכְתִיב (בראשית לה, ב): וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל בֵּיתוֹ וגו' וַיִּתְּנוּ אֶל יַעֲקֹב וגו', בְּיִצְחָק לֹא שָׁמַעְנוּ, וְהֵיכָן שָׁמַעְנוּ, רַבִּי יִצְחָק וְתָאנֵי לָהּ מִשּׁוּם רַבִּי הוֹשַׁעְיָא רַבָּה בְּשֵׁם רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן, כָּאן כְּתִיב: וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב בְּאֶרֶץ מְגוּרֵי אָבִיו, מַאי מְגוּרֵי אָבִיו מִגִּיּוּרֵי אָבִיו.
Another matter: “Jacob settled…” – Abraham converted proselytes. That is what is written: “Abram took Sarai his wife…[and the people that they had made in Ḥaran]” (Genesis 12:5). Rabbi Elazar said in the name of Rabbi Yosei ben Zimra: Were all who entered the world to assemble, they would be unable to create even a small gnat, and you say: “And the people that they had made in Ḥaran”? Rather, these are the proselytes that Abraham converted. Why, then, did it say “made” and did not say “converted”? It is to teach you that anyone who draws a proselyte near, it is as though he created him. Lest you say that Abraham was converting [proselytes] and Sarah was not converting [them], the verse states: “And the people that they had made in Ḥaran.” It is not written here, “That he had made,” but rather, “that they had made.” Rabbi Ḥunya said: Abraham would convert the men, and Sarah would convert the women. Why does the verse state: “That they had made”? It teaches that Abraham would bring them into his house, feed them, give them to drink, draw them near, and bring them under the wings of the Divine Presence.9The expression “that they had made” implies physical action, which is not necessarily included in converting proselytes. The midrash explains that the phrase refers to the fact that Abraham and Sarah would invite them into their home, feed them, and give them to drink (Yefe To’ar).
Jacob, too, converted proselytes, as it is written: “Jacob said to his household, [and to all who were with him: Remove the foreign gods that are in your midst, and purify yourselves].… They gave to Jacob [all the foreign gods that were in their possession]” (Genesis 35:2, 4). In Isaac’s regard we have not heard. Where did we hear? Rabbi Yitzḥak said, and some taught it in the name of Rabbi Hoshaya Rabba in the name of Rabbi Yehuda bar Simon: Here it is written: “Jacob settled in the land of his father’s residence.” What is [the meaning of] “his father’s residence [megurei]”? Those whom his father converted [migiyurei].
מַה כְּתִיב לְמַעְלָה מִן הָעִנְיָן (בראשית לו, לא): וְאֵלֶּה הַמְּלָכִים וגו', וּכְתִיב הָכָא וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב, אָמַר רַבִּי חוּנְיָא מָשָׁל לְאֶחָד שֶׁהָיָה מְהַלֵּךְ בַּדֶּרֶךְ וְרָאָה כַּתְּ שֶׁל כְּלָבִים וְנִתְיָרֵא מֵהֶם וְיָשַׁב לוֹ בֵּינֵיהֶם. כָּךְ כֵּיוָן שֶׁרָאָה אָבִינוּ יַעֲקֹב עֵשָׂו וְאַלּוּפָיו נִתְיָרֵא מֵהֶם וְיָשַׁב לוֹ בֵּינֵיהֶם. אָמַר רַבִּי לֵוִי מָשָׁל לְנַפָּח שֶׁהָיָה פָּתוּחַ בְּאֶמְצַע פְּלַטְיָא, וּפֶתַח בְּנוֹ זֶהָבִי פָּתוּחַ כְּנֶגְדוֹ, וְרָאָה חֲבִילוֹת חֲבִילוֹת שֶׁל קוֹצִים וְנִכְנְסוּ לַמְּדִינָה, אָמַר, אָנָה יִכָּנְסוּ כָּל הַחֲבִילוֹת הַלָּלוּ, וְהָיָה שָׁם פִּקֵּחַ אֶחָד, אָמַר לוֹ מֵאֵלּוּ אַתָּה מִתְיָרֵא גֵּץ אֶחָד יוֹצֵא מִשֶּׁלְּךָ וְגֵץ אֶחָד מִשֶּׁל בִּנְךָ וְאַתָּה שׂוֹרְפָן. כָּךְ כֵּיוָן שֶׁרָאָה אָבִינוּ יַעֲקֹב עֵשָׂו וְאַלּוּפָיו נִתְיָירֵא, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֵאֵלּוּ אַתָּה מִתְיָרֵא גֵּץ אֶחָד מִשֶּׁלְּךָ וְגֵץ אֶחָד מִשֶּׁל בִּנְךָ וְאַתֶּם שׂוֹרְפִים אוֹתָם כֻּלָּם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (עובדיה א, יח): וְהָיָה בֵית יַעֲקֹב אֵשׁ וּבֵית יוֹסֵף לֶהָבָה, וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב. כָּךְ אָמְרוּ חֲכָמִים (בראשית לז, ב): אֵלֶּה תֹּלְדוֹת יַעֲקֹב יוֹסֵף, הַתּוֹלָדוֹת הַלָּלוּ לֹא בָּאוּ אֶלָּא בִּזְכוּתוֹ שֶׁל יוֹסֵף וּבִשְׁבִילוֹ, כְּלוּם הָלַךְ יַעֲקֹב אֵצֶל לָבָן אֶלָּא בִּשְׁבִיל רָחֵל, הַתּוֹלָדוֹת הַלָּלוּ הָיוּ מַמְתִּינוֹת עַד שֶׁנּוֹלַד יוֹסֵף, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (בראשית לז, ב): וַיְהִי כַּאֲשֶׁר יָלְדָה רָחֵל אֶת יוֹסֵף, כֵּיוָן שֶׁנּוֹלַד שִׂטְנוֹ שֶׁל אוֹתוֹ רָשָׁע (בראשית ל, כה): וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל לָבָן שַׁלְחֵנִי וְאֵלְכָה. מִי מוֹרִידָן לְמִצְרַיִם, יוֹסֵף. מִי מְכַלְכְּלָן, יוֹסֵף. הַיָּם לֹא נִקְרַע אֶלָּא בִּזְכוּתוֹ שֶׁל יוֹסֵף, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (תהלים עז, יז): רָאוּךָ מַיִם אֱלֹהִים רָאוּךָ מַיִם יָחִילוּ, (חבקוק ג, י): נָתַן תְּהוֹם קוֹלוֹ, (תהלים שם, טז): גָּאַלְתָּ בִּזְרוֹעַ עַמֶּךָ בְּנֵי יַעֲקֹב וְיוֹסֵף, אָמַר רַבִּי יוּדָן בְּרַבִּי שִׁמְעוֹן אַף הַיַּרְדֵּן לֹא נִקְרַע אֶלָּא בִּזְכוּתוֹ שֶׁל יוֹסֵף. דָּבָר אַחֵר, וַיֵּשֶׁב יַעֲקֹב, כָּךְ אָמְרוּ חֲכָמִים לֹא נֶהֱנָה יַעֲקֹב אָבִינוּ מִמּוֹשָׁב עַד שֶׁגָּר בִּמְגוּרֵי אֲבוֹתָיו, וְאֵיזוֹ זוֹ, זוֹ אֶרֶץ כְּנַעַן שֶׁשָּׁם גָּר יִצְחָק אָבִיו. דָּבָר אַחֵר, מְגוּרֵי בְּגִימַטְרִיָּא מָאתָן וְחַמְשִׁין וְתֵשַׁע, מִיּוֹם שֶׁאָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאַבְרָהָם (בראשית טו, יג): יָדֹעַ תֵּדַע עַד שָׁעָה שֶׁנִּתְיַשֵּׁב יַעֲקֹב אָבִינוּ בְּאֶרֶץ מְגוּרֵי אָבִיו.
What is written prior to this matter? “These are the kings [who reigned in the land of Edom before the reign of a king for the children of Israel]” (Genesis 36:31). And here it is written: “Jacob settled” – Rabbi Ḥunya said: This is analogous to one who was walking on the way and saw a pack of dogs. He was afraid of them and he sat in their midst.10Dogs pursue those who run, so he sat and did not run. So, when our patriarch Jacob saw Esau and his chieftains, he feared them and settled in their midst.
Rabbi Levi said: This is analogous to a blacksmith whose [forge] was open to a plaza, and his son, a goldsmith, opened opposite him. He saw many bundles of thorns being brought into the city. He said: ‘Where will all these bundles be stored?’ There was a certain clever man there. He said to him: ‘Are you afraid of these? One spark will emerge from your [forge] and one spark from your son’s, and you will burn them.’ So, when Jacob saw Esau and his chieftains, he was afraid. The Holy One blessed be He said to him: ‘Are you afraid of these? One spark from you and one spark from your son will burn all of them. That is what is written: “The house of Jacob will be fire, and the house of Joseph a flame” (Obadiah 1:18) – “Jacob settled.”
“This is the legacy of Jacob. Joseph, seventeen years old, was herding the flock with his brothers, and he was a lad with the sons of Bilha, and with the sons of Zilpa, his father’s wives; Joseph brought evil report of them to their father” (Genesis 37:2).
So said the Sages: “This is the legacy [toledot] of Jacob, Joseph” – all of these offspring [toladot] resulted only due to the merit of Joseph and because of him. Did Jacob not go to Laban only for Rachel? All these offspring were waiting until Joseph was born.11Jacob was afraid to return to his father in the land of Canaan, which would require him to confront Esau, until Joseph was born. That is what is written: “It was, when Rachel bore Joseph” (Genesis 30:25) – when the rival of that wicked one12Esau was born, “Jacob said to Laban: Release me, and I will go” (Genesis 30:25). Who caused them to descend to Egypt? Joseph. Who supported them? Joseph. The sea was split only due to the merit of Joseph. That is what is written: “The waters saw You, God; the waters saw You and were frightened” (Psalms 77:17); “the depths sounded its voice” (Habakkuk 3:10); “with Your arm, You redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph” (Psalms 77:16). Rabbi Yudan ben Rabbi Shimon said: The Jordan, too, split only due to the merit of Joseph.
Another matter: “Jacob settled” – so said the Sages: Jacob our patriarch did not enjoy settlement until he resided in his father’s residence. Which is that? It is the land of Canaan, as it was there that his father, Isaac, resided.
Another matter: The numerical value of “residence [megurei]” is two hundred and fifty-nine13Mem – 40; gimmel – 3; vav – 6; resh – 200; yod – 10. Together they sum to 259. – [corresponding to the years] from the day that the Holy One blessed be He said to Abraham: “Know [that your descendants shall be strangers in a land that is not theirs]” (Genesis 15:13) – until the time that Jacob our patriarch settled in the land of his father’s residence [megurei].
אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן אֵלֶּה תּוֹלְדוֹת יַעֲקֹב יוֹסֵף, לֹא הָיָה צָרִיךְ קְרָא לְמֵימַר כֵּן אֶלָּא אֵלֶּה תּוֹלְדוֹת יַעֲקֹב, רְאוּבֵן. אֶלָּא מַה תַּלְמוּד לוֹמַר יוֹסֵף, אֶלָּא שֶׁכָּל מַה שֶּׁאֵירַע לָזֶה אֵירַע לָזֶה, מַה זֶּה נוֹלַד מָהוּל, אַף זֶה נוֹלַד מָהוּל. מַה זֶּה אִמּוֹ עֲקָרָה, אַף זֶה אִמּוֹ עֲקָרָה. מַה זֶּה אִמּוֹ יָלְדָה שְׁנַיִם, אַף זֶה אִמּוֹ יָלְדָה שְׁנַיִם. מַה זֶּה בְּכוֹר, אַף זֶה בְּכוֹר. מַה זֶּה נִתְקַשָּׁה אִמּוֹ בַּלֵּדָה, אַף זֶה נִתְקַשָּׁה אִמּוֹ בִּשְׁעַת לֵדָה. מַה זֶּה אָחִיו שׂוֹנֵא אוֹתוֹ, אַף זֶה אֶחָיו שׂוֹנְאִים אוֹתוֹ. מַה זֶּה אָחִיו בִּקֵּשׁ לְהָרְגוֹ, אַף זֶה בִּקְּשׁוּ אֶחָיו לְהָרְגוֹ. מַה זֶּה רוֹעֶה, אַף זֶה רוֹעֶה. זֶה נִשְׂטַם, וְזֶה נִשְׂטַם. זֶה נִגְנַב שְׁתֵּי פְּעָמִים, וְזֶה נִגְנַב שְׁתֵּי פְּעָמִים. זֶה נִתְבָּרֵךְ בְּעשֶׁר, וְזֶה נִתְבָּרֵךְ בְּעשֶׁר. זֶה יָצָא לְחוּצָה לָאָרֶץ, וְזֶה יָצָא לְחוּצָה לָאָרֶץ. זֶה נָשָׂא אִשָּׁה מִחוּצָה לָאָרֶץ, וְזֶה נָשָׂא אִשָּׁה מִחוּצָה לָאָרֶץ. זֶה הוֹלִיד בָּנִים בְּחוּצָה לָאָרֶץ, וְזֶה הוֹלִיד בָּנִים בְּחוּצָה לָאָרֶץ. זֶה לִוּוּהוּ מַלְאָכִים, וְזֶה לִוּוּהוּ מַלְאָכִים. זֶה נִתְגַּדֵּל עַל יְדֵי חֲלוֹם, וְזֶה נִתְגַּדֵּל עַל יְדֵי חֲלוֹם. זֶה נִתְבָּרֵךְ בֵּית חָמִיו בִּשְׁבִילוֹ, וְזֶה נִתְבָּרֵךְ בֵּית חָמִיו בִּשְׁבִילוֹ. זֶה יָרַד לְמִצְרַיִם, וְזֶה יָרַד לְמִצְרַיִם. זֶה כִּלָּה אֶת הָרָעָב, וְזֶה כִּלָּה אֶת הָרָעָב. זֶה מַשְׁבִּיעַ, וְזֶה מַשְׁבִּיעַ. זֶה מְצַוֶּה, וְזֶה מְצַוֶּה. זֶה מֵת בְּמִצְרַיִם, וְזֶה מֵת בְּמִצְרַיִם. זֶה נֶחְנַט, וְזֶה נֶחְנַט. זֶה הֶעֱלוּ עַצְמוֹתָיו, וְזֶה הֶעֱלוּ עַצְמוֹתָיו.
Rabbi Shmuel bar Naḥman said: “This is the legacy [toledot] of Jacob, Joseph” – the verse need not have said so, but rather, “this is the legacy of Jacob, Reuben.”14Generally, when the verse introduces the legacy [toledot] of an individual, what follows is a list of his sons, and, often, their sons (see, e.g., Genesis 10:1). That being the case, the verse should have listed Reuben, Jacob’s oldest son, first, and then the rest of the sons. Rather, why does the verse state “Joseph”? It is because everything that befell this one befell that one.15Whatever befell Jacob befell Joseph. Just as this one was born circumcised, so too, that one was born circumcised.16See Bereshit Rabba 63:7; Midrash Tehillim 9:7. Just as this one’s mother was barren, so too, that one’s mother was barren. Just as this one’s mother bore two [sons], so too, that one’s mother bore two. Just as this one was firstborn, so too, that one was firstborn.17Jacob bought the birthright from Esau and was therefore considered the firstborn. Joseph was firstborn to his mother, and Jacob awarded him the double portion usually allotted to the firstborn by declaring that his sons Manasseh and Ephraim would be considered independent tribes (Etz Yosef). Just as this one’s mother encountered difficulty with birth, so too, that one’s mother encountered difficulty when she gave birth. Just as this one’s brother hated him, so too, that one’s brothers hated him. Just as this one’s brother sought to kill him, so too, that one’s brothers sought to kill him. Just as this one was a shepherd, so too, that one was a shepherd. This one was hated, and that one was hated. This one was robbed twice, and that one was robbed twice.18Jacob referred twice to sheep stolen from his care for which he would then have to compensate Laban (Genesis 31:39). Joseph himself was kidnapped by his brothers and then stolen from them and sold into slavery (see Genesis 37:28; Maharzu). This one was blessed with wealth, and that one was blessed with wealth. This one went outside of the Land [of Israel], and that one went outside the Land [of Israel]. This one married a woman from outside the Land [of Israel], and that one married a woman from outside the Land [of Israel]. This one bore children outside the Land [of Israel], and that one bore children outside of the Land [of Israel]. This one was accompanied by angels, and that one was accompanied by angels.19See section 14. This one rose to greatness by means of a dream, and that one rose to greatness by means of a dream.20God blessed Jacob in a dream (Genesis 28:12–15). Joseph rose to power by interpreting Pharoah’s dream (Etz Yosef). This one was blessed in the house of his father-in-law, and that one was blessed in the house of his father-in-law. This one descended to Egypt, and that one descended to Egypt. This one ended the famine, and that one ended the famine.21Joseph interpreted Pharaoh’s dream as indicating only seven years of famine rather than fourteen or twenty-eight, and due to his interpretation, the famine was in fact meant to last only seven years. But when Jacob came to Egypt, the famine ended abruptly after only two years (see Bereshit Rabba 89:9). This one administered an oath, and that one administered an oath.22Jacob asked Joseph to take an oath to bury him in the Land of Israel, and Joseph administered a similar oath to the children of Israel. This one commanded, and that one commanded.23Jacob commanded his sons to bury him in the Land of Israel (Genesis 49:29). Joseph commanded his servants to embalm Jacob (Genesis 50:2). This one died in Egypt, and that one died in Egypt. This one was embalmed, and that one was embalmed. This one’s bones were taken up [to the Land of Israel], and that one’s bones were taken up [to the Land of Israel].
יוֹסֵף בֶּן שְׁבַע עֶשְׂרֵה שָׁנָה וגו' (בראשית לז, ב), וְאַתְּ אָמַר וְהוּא נַעַר, אֶלָּא שֶׁהָיָה עוֹשֶׂה מַעֲשֵׂה נַעֲרוּת, מְמַשְׁמֵשׁ בְּעֵינָיו, מְתַלֶּה בַּעֲקֵבוֹ, מְתַקֵּן בְּשַׂעֲרוֹ. הָיָה רוֹעֶה, וַיָּבֵא יוֹסֵף אֶת דִּבָּתָם רָעָה, מָה אָמַר, רַבִּי מֵאִיר וְרַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי שִׁמְעוֹן, רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר חֲשׁוּדִים הֵן בָּנֶיךָ עַל אֵבָר מִן הֶחָי. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר תּוֹלִין הֵן עֵינֵיהֶן בִּבְנוֹת הָאָרֶץ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר מְזַלְזְלִין בִּבְנֵי הַשְּׁפָחוֹת וְקוֹרִין לָהֶם עֲבָדִים. רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן אָמַר עַל תְּלָתֵיהוֹן לָקָה, (משלי טז, יא): פֶּלֶס וּמֹאזְנֵי מִשְׁפָּט לַה', אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַתָּה אָמַרְתָּ חֲשׁוּדִים בָּנֶיךָ עַל אֵבָר מִן הַחַי, חַיֶּיךָ אֲפִלּוּ בִּשְׁעַת הַקַּלְקָלָה אֵינָם אֶלָּא שׁוֹחֲטִים וְאוֹכְלִים, (בראשית לז, לא): וַיִּשְׁחֲטוּ שְׂעִיר עִזִּים. אַתָּה אָמַרְתָּ מְזַלְזְלִים הֵם בִּבְנֵי הַשְּׁפָחוֹת וְקוֹרִין עֲבָדִים, (תהלים קה, יז): לְעֶבֶד נִמְכַּר יוֹסֵף. אַתָּה אָמַרְתָּ תּוֹלִין עֵינֵיהֶם בִּבְנוֹת הָאָרֶץ, חַיֶּיךָ שֶׁאֲנִי מְגָרֶה בְּךָ אֶת הַדֹּב, (בראשית לט, ז): וַתִּשָּׂא אֵשֶׁת אֲדוֹנָיו וגו'.
“Joseph, seventeen years old…” – and you say he was a lad?24The term lad, used here in connection with Joseph, generally indicates someone younger than seventeen. It is because he would perform the actions of a lad – he would groom his eyes, lift his heels, and curl his hair.
“Was herding…Joseph brought evil report of them to their father” – what did he say? Rabbi Meir, Rabbi Yehuda, and Rabbi Shimon: Rabbi Meir says: Your sons are suspected of eating the limb of a living animal. Rabbi Shimon says: They are directing their glances at the girls of the land. Rabbi Yehuda says: They are demeaning the sons of the maidservants and calling them slaves. Rabbi Yehuda bar Simon said: He was punished for all three of them. “Balance and scales of justice are the Lord’s” (Proverbs 16:11) – the Holy One blessed be He said to him: ‘You said: Your sons are suspected of eating the limb of a living animal; as you live, even at their time of corruption, they will slaughter and only then will they eat’ – “and slaughtered a goat” (Genesis 37:31).25After the sale of Joseph, they slaughtered a goat and dipped Joseph’s tunic in its blood. The verse emphasizes that they first slaughtered the goat. ‘You said: They are demeaning the sons of the maidservants and calling them slaves’ – “Joseph was sold as a slave” (Psalms 105:17). ‘You said: They are directing their glances at the girls of the land; as you live, I will incite the bear against you’ – “His master’s wife cast her eyes [upon Joseph, and she said: Lie with me]” (Genesis 39:7).
וְיִשְׂרָאֵל אָהַב אֶת יוֹסֵף (בראשית לז, ג), רַבִּי יְהוּדָה וְרַבִּי נְחֶמְיָה, רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר שֶׁהָיָה זִיו אִיקוֹנִין שֶׁלּוֹ דּוֹמֶה לוֹ. רַבִּי נְחֶמְיָה אָמַר שֶׁכָּל הֲלָכוֹת שֶׁמָּסְרוּ שֵׁם וְעֵבֶר לְיַעֲקֹב מְסָרָן לוֹ. (בראשית לז, ג): וְעָשָׂה לוֹ כְּתֹנֶת פַּסִּים, רֵישׁ לָקִישׁ בְּשֵׁם רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה אָמַר, צָרִיךְ אָדָם שֶׁלֹא לְשַׁנּוֹת בֵּן מִבָּנָיו, שֶׁעַל יְדֵי כְּתֹנֶת פַּסִּים שֶׁעָשָׂה אָבִינוּ יַעֲקֹב לְיוֹסֵף, (בראשית לז, ד): וַיִּשְׂנְאוּ אֹתוֹ וגו'. פַּסִּים, שֶׁהָיְתָה מַגַּעַת עַד פַּס יָדוֹ. דָּבָר אַחֵר, פַּסִים, שֶׁהָיְתָה דַקָּה וְקַלָּה בְּיוֹתֵר וְנִטְמֶנֶת בְּפַס יַד. פַּסִּים, שֶׁהֵפִיסוּ עָלֶיהָ אֵיזֶה מֵהֶם יוֹלִיכָהּ לְאָבִיו, וְעָלַת לִיהוּדָה. פַּסִּים, עַל שֵׁם צָרוֹת שֶׁהִגִּיעוּהוּ, פֵּ"א פּוֹטִיפַר, סמ"ך סוֹחֲרִים, יו"ד יִשְׁמְעֵאלִים, מ"ם מִדְיָנִים. דָּבָר אַחֵר, פַּסִּים, רַבִּי שִׁמְעוֹן בֶּן לָקִישׁ בְּשֵׁם רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה (תהלים סו, ה): לְכוּ וּרְאוּ מִפְעֲלוֹת אֱלֹהִים, וּכְתִיב בַּתְרֵיהּ (תהלים סו, ו): הָפַךְ יָם לְיַבָּשָׁה, לָמָּה וַיִּשְׂנְאוּ אֹתוֹ, בִּשְׁבִיל שֶׁיִּקָרַע הַיָּם לִפְנֵיהֶם, פַּסִּים, פַּסִּים.
“Israel loved Joseph more than all his sons, because he was a son of his old age; he crafted him a fine [passim] tunic” (Genesis 37:3).
“His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and could not speak peaceably to him” (Genesis 37:4).
“Israel loved Joseph” – Rabbi Yehuda and Rabbi Neḥemya: Rabbi Yehuda says: Because the contours of [Joseph’s] face resembled his. Rabbi Neḥemya said: All the halakhot that Shem and Ever had transmitted to Jacob, he transmitted to him.
“He crafted him a fine tunic” – Reish Lakish said in the name of Rabbi Elazar ben Azarya: A person must refrain from treating one of his children differently, as due to the fine tunic that Jacob crafted for Joseph, “and they hated him…”
“Fine [passim]” – as it would reach the palm of his hand [pas yado].26This was a sign of status, as it indicated that the wearer did not need to labor with his hands. Alternatively, passim – as it was extremely thin and light and could be hidden in the palm of his hand. “Fine [passim]” – they conducted a lottery [shehefisu] in its regard to determine who would take it to his father, and it fell on Judah. “Fine [passim]” – after the troubles that befell him: Peh – Potifar; samekh – merchants [soḥarim]; yod – Ishmaelites [Yishmaelim]; mem – Midianites [Midyanim].27See Genesis 37:28. “Fine [passim]” – Rabbi Shimon ben Lakish in the name of Rabbi Elazar ben Azarya: “Come and see the works of God” (Psalms 66:5), and it is written thereafter: “He turned the sea into dry land” (Psalms 66:6). Why was it that “they hated him”? It was so that the sea would be split before them; passim – strips in the sea [pas yam].28God arranged that the brothers would hate Joseph, leading to his becoming a slave in Egypt, so that Joseph could withstand the temptation of Potifar’s wife. Consequently, he would accrue great merit, and it was as a result of that merit that the sea was split for the Israelites (Rashash).
וַיִּרְאוּ אֶחָיו כִּי אֹתוֹ אָהַב אֲבִיהֶם מִכָּל אֶחָיו (בראשית לז, ד), אָמַר רַבִּי אַהֲבָה בַּר זְעֵירָא מִתּוֹךְ גְּנוּתָן שֶׁל שְׁבָטִים אַתָּה יוֹדֵעַ שִׁבְחָן, לְהַלָּן (שמואל ב יג, כב): וְלֹא דִּבֶּר אַבְשָׁלוֹם עִם אַמְנוֹן לְמֵרָע וְעַד טוֹב, דִּי בְּלִיבֵּיהּ בְּלִיבֵּיהּ, בְּרַם הָכָא וְלֹא יָכְלוּ דַּבְּרוֹ לְשָׁלוֹם, דִּי בְּלִבְּהוֹן בְּפוּמְהוֹן.
“His brothers saw that their father loved him more than all his brothers” – Rabbi Ahava bar Ze’eira said: From the defamation of the tribes you learn their praise. Elsewhere: “Avshalom did not speak to Amnon, either good or bad” (II Samuel 13:22) – what was in his heart remained in his heart; however, here: “And could not speak peaceably to him” – what was in their heart was in their mouth.
וַיַּחֲלֹם יוֹסֵף חֲלוֹם וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם שִׁמְעוּ נָא (בראשית לז, ה), אָמַר כָּךְ יִהְיוּ הַנְּבִיאִים מוֹכִיחִין אֶתְכֶם, (מיכה ו, א): שִׁמְעוּ נָא אֶת אֲשֶׁר ה' אֹמֵר. (בראשית לז, ז): וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ מְאַלְּמִים אֲלֻמִּים, אַתֶּם כּוֹנְסִין פֵּרוֹת, וַאֲנִי כּוֹנֵס פֵּרוֹת, שֶׁלָּכֶם רְקֵיבִים וְשֶׁלִּי עוֹמְדִין. (בראשית לז, ז): וְהִנֵּה קָמָה אֲלֻמָּתִי וְגַם נִצָּבָה, רַבִּי לֵוִי וְרַבִּי אַחָא, רַבִּי לֵוִי אָמַר עֲתִידִין אַתֶּם לַעֲשׂוֹת אֱלִילִים אִלְמִים לִפְנֵי עֲגָלָיו שֶׁל יָרָבְעָם וְלֵאמֹר (שמות לב, ד): אֵלֶּה אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל. אָמַר רַב אַחָא עֲתִידִים אַתֶּם לְהַעֲלִים עָלַי דְבָרִים לִפְנֵי אַבָּא לוֹמַר (בראשית לז, לג): חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ, וּמַאן קָאֵים לֵיהּ מִשְׁתִּיקוּתָא דְּאִמָּא. קָמָה, וְהִנֵּה קָמָה אֲלֻמָּתִי וְגַם נִצָּבָה וְהִנֵּה תְסֻבֶּינָה אֲלֻמֹּתֵיכֶם, כְּנֶגֶד חָמֵשׁ פְּעָמִים שֶׁהֵן עֲתִידִין לְהִשְׁתַּחֲווֹת לוֹ. (בראשית לז, ח): וַיֹּאמְרוּ לוֹ אֶחָיו הֲמָלֹךְ תִּמְלֹךְ עָלֵינוּ, רַבִּי לֵוִי וְרַבִּי סִימוֹן, חַד אָמַר מִפְּנֵי שֶׁעָנוּ אוֹתוֹ בְּעַיִן רָעָה לְפִיכָךְ מַעֲמִיד רְשָׁעִים, וְחַד אָמַר מִפְּנֵי שֶׁעָנוּ אוֹתוֹ בְּלָשׁוֹן כָּפוּל, לְפִיכָךְ הוּא מַעֲמִיד מְלָכִים.
“Joseph dreamed a dream, and he told it to his brothers; and they hated him even more” (Genesis 37:5).
“He said to them: Please, hear this dream that I dreamed” (Genesis 37:6).
“Joseph dreamed a dream.… He said to them: Please [na], hear” – he said: In this manner the prophets will rebuke you: “Hear now [na] what the Lord is saying” (Micah 6:1)
“Behold, we were binding sheaves in the field, and behold, my sheaf arose and also stood upright, and behold, your sheaves gathered around and prostrated themselves to my sheaf” (Genesis 37:7).
“Behold, we were binding sheaves” – you were reaping produce, and I was reaping produce; yours would rot, and mine would keep. “And behold, my sheaf [alumati] arose and also stood upright” – Rabbi Levi and Rabbi Aḥa: Rabbi Levi said: You are destined to craft mute [ilmim] idols before Yerovam’s calves, and say: “This is your god, Israel” (Exodus 32:4).29See I Samuel 12:28.
Rabbi Aḥa said: You are destined to conceal matters about me before our father, saying: “A savage beast devoured him” (Genesis 37:20). What will stand in my favor? It is mother’s silence.30This is a reference to Rachel’s silence when Laban gave Jacob Leah in her place. “And behold, my sheaf arose and also stood upright, and behold, your sheaves gathered around” – this corresponds to the five times that they are destined to prostrate themselves to him.31The words binding, sheaf, and sheaves, all have the Hebrew root alef-lamed-mem, which appears five times in this verse.
“His brothers said to him: Will you reign over us; will you have dominion over us? They hated him even more, for his dreams and for his words” (Genesis 37:8).
“His brothers said to him: Will you reign over us” – Rabi Levi and Rabbi Simon: One said: Because they answered him begrudgingly, that is why he produced wicked ones.32Because they did not want Joseph’s descendants to rule over them, the kings he produced, Yerovam and Ahab, were wicked (Etz Yosef). One said: Because they answered him with a double expression, that is why he produced kings.33The fact that they said, even rhetorically, that he would both reign and have dominion caused his descendants to become kings.
וַיַּחֲלֹם עוֹד חֲלוֹם אַחֵר וגו' (בראשית לז, ט), בְּשָׁעָה שֶׁאָמַר יוֹסֵף (בראשית לז, ט): וְהִנֵּה הַשֶּׁמֶשׁ וְהַיָּרֵחַ, אָמַר יַעֲקֹב, מִי גִּלָּה לוֹ שֶׁשְּׁמִי שָׁמֶשׁ. אָמַר רַבִּי יִצְחָק, אָמַר יְהוֹשֻׁעַ לַשֶּׁמֶשׁ, עַבְדָא בִישָׁא לָאו זְבִינַת יָתֵךְ בְּכַסְפֵּיהּ דְּאַבָּא אַתְּ, לֹא כָךְ רָאָה אַבָּא אוֹתְךָ בַּחֲלוֹם וְהִנֵּה הַשֶּׁמֶשׁ וְהַיָּרֵחַ וגו' מִשְׁתַּחֲוִים לִי, אַף אַתְּ דֹּם מִלְּפָנַי, מִיָּד (יהושע י, יג): וַיִּדֹּם הַשֶּׁמֶשׁ וְהַיָּרֵחַ עָמָד. (בראשית לז, י): וַיְסַפֵּר אֶל אָבִיו וְאֶל אֶחָיו וַיִּגְעַר בּוֹ אָבִיו, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא כָּךְ תִּהְיוּ גוֹעֲרִים בִּנְבִיאֵיכֶם, שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה כט, כז): וְעַתָּה לָמָּה לֹא גָעַרְתָּ בְּיִרְמְיָהוּ הָעַנְּתֹתִי. (בראשית לז, י): וַיֹּאמֶר לוֹ מָה הַחֲלוֹם הַזֶּה אֲשֶׁר חָלָמְתָּ, רַבִּי לֵוִי בְּשֵׁם רַבִּי חָמָא בַּר חֲנִינָא כָּךְ הָיָה אָבִינוּ יַעֲקֹב סָבוּר שֶׁתְּחִיַּת הַמֵּתִים מַגַּעַת בְּיָמָיו, שֶׁנֶּאֱמַר: הֲבוֹא נָבוֹא, הֲבוֹא נָבוֹא אֲנִי וְאַחֶיךָ, נִיחָא, שֶׁמָּא אֲנִי וְאִמְּךָ, וַהֲלוֹא אִמְּךָ כְּבָר מֵתָה וְאַתְּ אוֹמֵר: אֲנִי וְאִמְּךָ וְאַחֶיךָ, וְלֹא הָיָה יַעֲקֹב אָבִינוּ יוֹדֵעַ שֶׁהַדְּבָרִים מַגִּיעִים לְבִלְהָה שִׁפְחַת רָחֵל שֶׁגִּדְּלַתּוּ כְּאִמּוֹ.
“He dreamed yet another dream, and related it to his brothers, and he said: Behold, I dreamed another dream: and, behold, the sun, the moon, and eleven stars prostrated themselves to me” (Genesis 37:9).
“He dreamed yet another dream…” – when Joseph said: “Behold, the sun, the moon,” Jacob said: Who revealed to him that my name is sun?34See Bereshit Rabba 68:10.
Rabbi Yitzḥak said: Joshua said to the sun: Wayward slave, were you not purchased with the money of my father? Did my father not see you in the dream: “Behold, the sun, the moon…prostrated themselves to me”? You, too, stand still before me. Immediately, “the sun stood still, and the moon stopped” (Joshua 10:13).
“He related it to his father and to his brothers, and his father scolded him and said to him: What is this dream that you dreamed? Will we come, I, your mother, and your brothers, to prostrate ourselves to you to the ground?” (Genesis 37:10).
“He related it to his father and to his brothers, and his father scolded him” – the Holy One blessed be He said: ‘So you will scold your prophets,’ as it is stated: “Now, why did you not scold Jeremiah of Anatot” (Jeremiah 29:27).35This quote, ascribed to the false prophet Shemaya the Neḥelamite, indicates that the Israelites were wont to scold their prophets.
“And said to him: What is this dream that you dreamed”? Rabbi Levi in the name of Rabbi Ḥama bar Ḥanina: So, our patriarch Jacob believed that the revival of the dead would occur in his lifetime, as it is stated: “Will we come [havo navo]” – Will I and your brothers come? That is fine. “[Will we come,] I and your mother” – is your mother not dead; and you say: “I, your mother, and your brothers?36Nevertheless, the next verse states: “But his father kept the matter in mind” (Genesis 37:11). However, Jacob our patriarch did not know that the matter related to Bilha, Rachel’s maidservant, who raised him as though she was his mother.
וַיְקַנְאוּ בוֹ אֶחָיו וְאָבִיו שָׁמַר (בראשית לז, יא), אָמַר רַבִּי לֵוִי נָטַל קוּלְמוּס וְכָתַב בְּאֵיזֶה יוֹם וּבְאֵיזֶה שָׁעָה בְּאֵיזֶה מָקוֹם. אָמַר רַבִּי חִיָּא רַבָּה וְאָבִיו שָׁמַר אֶת הַדָּבָר, וְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ אוֹמֶרֶת שְׁמֹר אֶת הַדְּבָרִים שֶׁעֲתִידִין הַדְּבָרִים לִגַּע. רַבִּי לֵוִי בְּשֵׁם רַבִּי חָמָא בַּר חֲנִינָא אָמַר כָּךְ אָבִינוּ יַעֲקֹב סָבַר וְרָאָה דְּבָרִים מְמַשְׁמְשִׁין וּבָאִין, אָמַר אִם נִתְבַּקְרָה פִּנְקָסוֹ מַה יָּכוֹל אֲנִי לַעֲשׂוֹת.
“His brothers envied him; but his father kept the matter in mind” (Genesis 37:12).
“His brothers envied him; but his father kept [the matter] in mind” – Rabbi Levi said: He took a quill and wrote on which day, at which hour, at what place.37He recorded all the details of Joseph’s recounting of the dream so he could refer back to it. This indicated that he believed in the dream.
Rabbi Ḥiyya Rabba said: “But his father kept the matter in mind” – the Divine Spirit was saying: Keep these matters in mind because they are destined to occur.
Rabbi Levi said in the name of Rabbi Ḥama bar Ḥanina: This is what our patriarch Jacob believed. He saw that these matters were impending.38Jacob saw that he was in fact destined to bow to Joseph (Matnot Kehuna). He said: If his ledger was scrutinized, what can I do?39If my ledger has been scrutinized, meaning if my own record has been scrutinized in heaven and I am destined to bow to my own son as a result of my sins, so be it (Matnot Kehuna).
וַיֵּלְכוּ אֶחָיו לִרְעוֹת אֶת וגו' (בראשית לז, יב), נָקוּד עַל אֶת, לוֹמַר שֶׁלֹא הָלְכוּ אֶלָּא לִרְעוֹת אֶת עַצְמָן. (בראשית לז, יג): וַיֹּאמֶר יִשְׂרָאֵל אֶל יוֹסֵף הֲלוֹא אַחֶיךָ רֹעִים בִּשְׁכֶם, רַבִּי תַּנְחוּמָא בְּשֵׁם רַבִּי בֶּרֶכְיָה נָהַג בּוֹ בְּכָבוֹד כְּמוֹרָא הָאָב עַל הַבֵּן, (בראשית לז, יג): וַיֹּאמֶר לוֹ הִנֵּנִי, אָמַר רַבִּי חָמָא בַּר חֲנִינָא הַדְּבָרִים הַלָּלוּ הָיָה יַעֲקֹב אָבִינוּ נִזְכָּר וּמֵעָיו מִתְחַתְּכִין, יוֹדֵעַ הָיִיתָ שֶׁאַחֶיךָ שׂוֹנְאִים אוֹתְךָ וְהָיִיתָ אוֹמֵר לִי הִנֵּנִי. (בראשית לז, יד): וַיֹּאמֶר לוֹ לֶךְ נָא רְאֵה אֶת שְׁלוֹם אַחֶיךָ וְאֶת שְׁלוֹם הַצֹּאן, אֶת שְׁלוֹם אַחֶיךָ נִיחָא, אֶלָּא מַאי וְאֶת שְׁלוֹם הַצֹּאן, הֲדָא אָמַר שֶׁאָדָם צָרִיךְ לִשְׁאֹל בִּשְׁלוֹם דָּבָר שֶׁיֵּשׁ בּוֹ הֲנָיָה מִמֶּנּוּ. (בראשית לז, יג): וַהֲשִׁיבֵנִי דָּבָר וַיִּשְׁלָחֵהוּ מֵעֵמֶק חֶבְרוֹן, וַהֲלוֹא אֵין חֶבְרוֹן נְתוּנָה אֶלָּא בָּהָר וּכְתִיב: וַיִּשְׁלָחֵהוּ מֵעֵמֶק חֶבְרוֹן, אָמַר רַב אַחָא הָלַךְ לְהַשְּׁלִים אוֹתָהּ הָעֵצָה הָעֲמֻקָּה שֶׁנָּתַן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בֵּינוֹ וּבֵין חָבֵר הַנָּאֶה שֶׁהָיָה קָבוּר בְּחֶבְרוֹן (בראשית טו, יג): וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם.
“His brothers went to herd their father’s flock in Shekhem” (Genesis 37:12).
“His brothers went to herd [lirot et]” – there are dots over the word et, indicating that they went only to herd themselves.40They went to eat and drink for their own pleasure, not primarily to herd the flocks.
“Israel said to Joseph: Are your brothers not herding in Shekhem? Go, and I will send you to them. He said to him: Here I am” (Genesis 37:13).
“Israel said to Joseph: Are your brothers not herding in Shekhem?” Rabbi Tanḥuma in the name of Rabbi Berekhya: He treated him with deference in accordance with the reverence due a father from the son.41Although Joseph’s relations with his brothers were strained, he agreed to go in order to honor his father. “He said to him: Here I am” – Rabbi Ḥama bar Ḥanina said: Jacob our patriarch would remember these words, and his innards would be torn to shreds: You knew that your brothers hated you, and you would say to me: Here I am.
“He said to him: Go now, observe the well-being of your brothers and the well-being of the flock and bring me back word. He sent him from the valley of Hebron, and he came to Shekhem” (Genesis 37:14).
“He said to him: Go now, observe the well-being of your brothers and the well-being of the flock” – “the well-being of your brothers,” fine; but what is “the well-being of the flock”? This is [the source of] the saying: A person must inquire after the well-being of an item from which he derives benefit.
“And bring me back word. He sent him from the valley of Hebron” – but is Hebron not situated in the mountain, yet it is written: “He sent him from the valley of [me’emek] Hebron”? Rav Aḥa said: He went to fulfill that profound [haamuka] counsel that the Holy One blessed be He arranged between Himself and His noble friend who is buried in Hebron: “They will be enslaved to them, and they will oppress them” (Genesis 15:13).
וַיִּמְצָאֵהוּ אִישׁ וְהִנֵּה תֹעֶה בַּשָּׂדֶה (בראשית לז, טו), אָמַר רַבִּי יַנַּאי שְׁלשָׁה מַלְאָכִים נִזְדַּוְּגוּ לוֹ, וַיִּמְצָאֵהוּ אִישׁ, וַיִּשְׁאָלֵהוּ הָאִישׁ, וַיֹּאמֶר הָאִישׁ. (בראשית לז, יז): נָסְעוּ מִזֶּה, מִמִּדּוֹתָיו שֶׁל מָקוֹם. (בראשית לז, יח): וַיִּרְאוּ אֹתוֹ מֵרָחֹק, אָמְרוּ בּוֹאוּ וּנְשַׁסֶּה בּוֹ אֶת הַכְּלָבִים. (שבראשית לז, יט), וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל אָחִיו הִנֵּה בַּעַל הַחֲלֹמוֹת, רַבָּנָן אָמְרֵי הַיְדֵי לֵיהּ אָתָא וְטָעֵין חֶלְמֵיהּ. אָמַר רַבִּי לֵוִי זֶה עָתִיד לְהַשִּׁיאָם לַבְּעָלִים. (בראשית לז, כ): וְעַתָּה לְכוּ וְנַהַרְגֵּהוּ, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַתֶּם אוֹמְרִים וְנִרְאֶה, וַאֲנִי אוֹמֵר נִרְאֶה, עַתָּה נִרְאֶה (ירמיה מד, כח): דְּבַר מִי יָקוּם, אוֹ שֶׁלִּי אוֹ שֶׁלָּכֶם.
“A man found him, and behold, he was wandering in the field. The man asked him, saying: What do you seek? He said: I seek my brothers. Please tell me where they are herding. The man said: They traveled from here, for I heard them saying: We shall go to Dotan. Joseph went after his brothers, and he found them in Dotan” (Genesis 37:15–17).
“A man found him, and behold, he was wandering in the field” – Rabbi Yannai said: Three angels came to his assistance: “A man found him”; “the man asked him”; “the man said.”
“They traveled from here” – from the attributes of the Omnipresent.42They abandoned the traits of mercy, grace, kindness, and the like.
“They saw him from afar, and before he approached them, they conspired against him to kill him” (Genesis 37:18).
“They saw him from afar” – they said: Come let us sic the dogs on him.
“They said one to another: Behold, that dreamer is coming” (Genesis 37:19).
“Now let us go and kill him and cast him into one of the pits, and we will say: A savage beast devoured him; and we will see what will become of his dreams” (Genesis 37:20).
“They said one to another: Behold, that dreamer [baal haḥalomot]” – The Rabbis said: Here he is coming, bearing his dreams. Rabbi Levi said: This one is destined to mislead them to follow the Baal.43Joseph’s descendant Yerovam will incite them to engage in idol worship. “Now let us go and kill him” – the Holy One blessed be He said: ‘You say: “And we will see” and I say: We will see – now we will see “whose word will stand” (Jeremiah 44:28), mine or yours.’
וַיִּשְׁמַע רְאוּבֵן וַיַּצִּלֵהוּ (בראשית לז, כא), וְהֵיכָן הָיָה, רַבִּי יוֹסֵי וְרַבִּי נְחֶמְיָה וְרַבָּנָן, רַבִּי יוֹסֵי אָמַר כָּל אֶחָד וְאֶחָד מֵהֶם הָיָה מְשַׁמֵּשׁ אֶת אָבִיו יוֹמוֹ, וְאוֹתוֹ הַיּוֹם שֶׁל רְאוּבֵן הָיָה. רַבִּי נְחֶמְיָה אָמַר, אָמַר רְאוּבֵן אֲנִי בְּכוֹר וְאֵין הַסִּרְחוֹן תָּלוּי אֶלָּא בִּי, רַבָּנָן אָמְרֵי אָמַר רְאוּבֵן הוּא מוֹנֶה אוֹתִי עִם אֶחָי וְאֵינִי מַצִּילוֹ, אֲנִי הָיִיתִי סָבוּר שֶׁנִּדַּחְתִּי מִכֹּחַ אוֹתוֹ מַעֲשֶׂה, וְהוּא מוֹנֶה אוֹתִי עִם אֶחָי, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית לז, ט): וְאַחַד עָשָׂר כּוֹכָבִים מִשְׁתַּחֲוִים לִי, וְאֵינִי מַצִּילוֹ. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַתָּה פָּתַחְתָּ תְּחִלָּה בְּהַצָּלַת נְפָשׁוֹת, חַיֶּיךָ שֶׁאֵין מַפְרִישִׁין עָרֵי מִקְלָט תְּחִלָּה אֶלָּא בִּתְחוּמֶךָ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (דברים ד, מג): אֶת בֶּצֶר בַּמִּדְבָּר.
“Reuben heard, and delivered him from their hand and said: Let us not smite him mortally” (Genesis 37:21).
“Reuben heard, and delivered him” – where had he been?44The fact that he heard implies that he was not there during the initial discussion and heard about it after the fact (Etz Yosef). Rabbi Yosei, Rabbi Neḥemya, and the Rabbis: Rabbi Yosei said: Each one of them would serve his father on his day, and that day was Reuben’s day. Rabbi Neḥemya said: Reuben said: I am the firstborn, and the blame will be attributed only to me. The Rabbis say: Reuben said: He enumerates me with my brothers; shall I not rescue him? I was under the impression that I had been banished because of that incident,45The incident of Reuben and Bilha; see Genesis 35:22. and he enumerates me with my brothers, As it is stated: “And eleven stars prostrated themselves to me” (Genesis 37:9) – shall I not rescue him? The Holy One blessed be He said: ‘You were the first to engage in the saving of lives; as you live, they will designate cities of refuge first only within your boundaries.’ That is what is written: “Betzer in the wilderness…[for the Reubenites]” (Deuteronomy 4:43).
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר בָּא יוֹסֵף אֶל אֶחָיו וַיַּפְשִׁיטוּ אֶת יוֹסֵף אֶת כֻּתָּנְתּוֹ (בראשית לז, כג), רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר בְּקִלּוּס הָיָה בָּא, וַיַּפְשִׁיטוּ אֶת יוֹסֵף, זֶה הַפִּינָס. אֶת כֻּתָּנְתּוֹ, זֶה חָלוּק. אֶת כְּתֹנֶת הַפַּסִּים, זֶה הַפַּרְגּוֹד. אֲשֶׁר עָלָיו, זוֹ פֶּמִלַּנְיָא שֶׁלּוֹ. (בראשית לז, כד): וַיִּקָּחֻהוּ, וַיִּקָּחֵהוּ כְּתִיב, מִי הָיָה זֶה שִׁמְעוֹן, וְאֵימָתַי פָּרַע לוֹ, לְהַלָּן (בראשית מב, כד): וַיִּקַּח מֵאִתָּם אֶת שִׁמְעוֹן. (בראשית לז, כד): וַיַּשְׁלִכוּ אֹתוֹ הַבֹּרָה וְהַבּוֹר רֵק אֵין בּוֹ מָיִם, מַיִם אֵין בּוֹ אֲבָל נְחָשִׁים וְעַקְרַבִּים יֵשׁ בּוֹ. שְׁנֵי בּוֹרוֹת הָיוּ, אֶחָד מָלֵא צְרוֹרוֹת וְאֶחָד מָלֵא שְׂרָפִים וְעַקְרַבִּים. אָמַר רַב אֲחָא בּוֹר רֵק, נִתְרוֹקֵן בּוֹרוֹ שֶׁל יַעֲקֹב. אֵין בּוֹ מָיִם, אֵין בּוֹ דִּבְרֵי תוֹרָה שֶׁנִּמְשְׁלוּ לְמַיִם, הֵיךְ מָה דְאַתְּ אָמֵר (ישעיה נה, א): הוֹי כָּל צָמֵא לְכוּ לַמַּיִם, כְּתִיב (דברים כד, ז): כִּי יִמָּצֵא אִישׁ גֹּנֵב נֶפֶשׁ מֵאֶחָיו, וְאַתֶּם מוֹכְרִים אֶת אֲחִיכֶם.
“It was when Joseph came to his brothers that they stripped Joseph of his tunic, the fine tunic that was upon him” (Genesis 37:23).
“It was when Joseph came to his brothers that they stripped Joseph of his tunic” – Rabbi Elazar said: He came with praise.46Joseph came with praise for his brothers, i.e., in a conciliatory state of mind, as implied in the verse: “Joseph came to his brothers.”
“They stripped Joseph” – this is the cloak. “Of his tunic” – this is his shirt. “The fine tunic” – this is the tunic. “That was upon him” – this is his undergarment.
“They took him [vayikaḥuhu] and cast him into the pit, and the pit was empty; there was no water in it” (Genesis 37:24).
“They took him [vayikaḥuhu]” – it is written “he took him [vayikaḥehu].” Who was it? It was Simeon. When did [Joseph] repay him? It was later: “He took Simeon from them [and incarcerated him before their eyes]” (Genesis 42:24).
“And cast him into the pit, and the pit was empty; there was no water in it” – there was no water in it, but there were serpents and scorpions in it. There were two pits,47This is based on the fact that the verse mentions “the pit” twice. one filled with stones and one filled with fiery snakes and scorpions.
Rav Aḥa said: “The pit was empty” – Jacob’s pit was emptied.48This is a reference to Jacob’s sons. “There was no water in it” – there were in it no matters of Torah, which are likened to water, just as it says: “Ho, everyone thirsty, go to water” (Isaiah 55:1). It is written: “If a man is found abducting any of his brethren…[and he sold him, that thief shall die]” (Deuteronomy 24:7), and you are selling your brother?
וַיֵּשְׁבוּ לֶאֱכָל לֶחֶם (בראשית לז, כה), אָמַר רַבִּי אַחְוָה בַּר זְעֵירָא עֲבֵרָתָן שֶׁל שְׁבָטִים זְכוּרָה הִיא לְעוֹלָם, תִּקְוָה הִיא לָעוֹלָם. וַיֵּשְׁבוּ לֶאֱכָל לֶחֶם, מַאֲכִיל לֶחֶם לְכָל בָּאֵי הָעוֹלָם. (בראשית לז, כה): וַיִּשְׂאוּ עֵינֵיהֶם וַיִּרְאוּ, אָמַר רַבִּי אַבָּא בַּר כַּהֲנָא וַהֲלֹא אֵין דַּרְכָּן שֶׁל יִשְׁמְעֵאלִים לִהְיוֹת טְעוּנִים אֶלָּא עוֹרוֹת וְעִטְּרָן, אֶלָּא רְאֵה מַה זִּמֵּן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְאוֹתוֹ צַדִּיק בְּאוֹתָהּ שָׁעָה, שַׂקִּים מְלֵאִים בְּשָׂמִים כְּדֵי שֶׁתְּהֵא הָרוּחַ מְנַשֶּׁבֶת בָּהֶם מִפְּנֵי רֵיחָן שֶׁל עַרְבִיִּים. (בראשית לז, כו): וַיֹּאמֶר יְהוּדָה אֶל אֶחָיו וגו', אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בַּר אִילָעי בִּשְׁבַח יְהוּדָה הַכָּתוּב מְדַבֵּר, בִּשְׁלשָׁה מְקוֹמוֹת דִּבֵּר יְהוּדָה בִּפְנֵי אֶחָיו וְעָשׂוּ אוֹתוֹ מֶלֶךְ עֲלֵיהֶם, וַיֹּאמֶר יְהוּדָה אֶל אֶחָיו, (בראשית מד, יד): וַיָּבֹא יְהוּדָה וְאֶחָיו, (בראשית מד, יח): וַיִּגַּשׁ אֵלָיו יְהוּדָה. (בראשית לז, כז): לְכוּ וְנִמְכְּרֶנּוּ לַיִּשְׁמְעֵאלִים, אָמְרוּ נֵלֵךְ וְנִתְפֹּס דַּרְכּוֹ שֶׁל עוֹלָם, כְּנַעַן שֶׁחָטָא לֹא לְעֶבֶד נִתְקַלֵּל, אַף זֶה לְכוּ וְנִמְכְּרֶנּוּ לַיִּשְׁמְעֵאלִים, וַיִּשְׁמְעוּ אֶחָיו.
“They sat to eat bread, and they lifted their eyes and saw, and, behold, a caravan of Ishmaelites was coming from Gilad, and their camels were bearing spices, and balm, and ladanum, going to take them down to Egypt” (Genesis 37:25).
“They sat to eat bread” – Rabbi Aḥva bar Ze’eira said: The transgression of the tribes is remembered forever; it gave hope to the world. “They sat to eat bread” – he gave everyone in the world bread to eat.49The sale of Joseph led to his appointment to viceroy in Egypt and to his role as dispenser of food during the famine.
“And they lifted their eyes and saw…” – Rabbi Abba bar Kahana said: But is it not typical of the Ishmaelites to bear only hides and tar? Rather, see what the Holy One blessed be He prepared for that righteous one at that moment: Sacks filled with spices, so that the wind would blow through them [and provide a pleasant smell] to counteract the odor of the Arabs.50Because the Ishmaelites generally transported foul-smelling substances, they and their equipment had an unpleasant odor. God arranged for the caravan carrying Joseph to Egypt to have pleasant-smelling spices in order to mask the foul, unpleasant odor.
“Judah said to his brothers: What profit is it if we kill our brother and conceal his blood” (Genesis 37:26).
“Judah said to his brothers…” – Rabbi Yehuda bar Ilai said: The verse is speaking in praise of Judah. In three places, Judah spoke before his brothers and they crowned him king over them.51They accepted his advice or his leadership. “Judah said to his brothers”; “Judah and his brothers came [.…And Judah said]” (Genesis 44:14);52This was after Benjamin was caught with Joseph’s goblet; Judah led the brothers in their return to Joseph and spoke as their representative. “Judah approached him [and said]” (Genesis 44:18).53This was after Joseph informed them that Benjamin would be his slave. Judah again spoke on behalf of the brothers, argued for Benjamin’s release, and offered to take Benjamin’s place as a slave.
“Come, let us sell him to the Ishmaelites, and let our hand not be upon him, for he is our brother, our own flesh. His brothers heeded him” (Genesis 37:27).
“Come, let us sell him to the Ishmaelites” – they said: Let us adopt the way of the world. Canaan, who sinned,54Canaan reported Noah’s nakedness to Noah’s sons (see Bereshit Rabba 36:7). was he not cursed to be a slave? This one, too, let us sell him to the Ishmaelites.55Joseph had slandered his brothers (Genesis 37:2; see above, section 7). Therefore, they considered him worthy of a similar fate to that of Canaan. “His brothers heeded him.”
וַיַּעַבְרוּ אֲנָשִׁים מִדְיָנִים סֹחֲרִים (בראשית לז, כח), עָבְרוּ אוֹתָן הַדַּיָּנִים, רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן בַּיְיתוּס בְּשֵׁם רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן כְּתִיב (ישעיה סג, יז): לָמָּה תַתְעֵנוּ ה' מִדְּרָכֶיךָ, כְּשֶׁרָצִיתָ נָתַתָּ בְּלִבָּם לֶאֱהֹב וּכְשֶׁרָצִיתָ נָתַתָּ בְּלִבָּם לִשְׂנֹא, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אַתֶּם מְכַרְתֶּם בְּנָהּ שֶׁל רָחֵל בְּעֶשְׂרִים כֶּסֶף מָעוֹת שֶׁהֵן חָמֵשׁ סְלָעִים, לְפִיכָךְ יִהְיֶה כָּל אֶחָד וְאֶחָד מַפְרִישׁ עֵרֶךְ בְּנוֹ חָמֵשׁ סְלָעִים בְּמָנֶה צוֹרִי. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַשְּׁבָטִים אַתֶּם מְכַרְתֶּם בְּנָהּ שֶׁל רָחֵל בְּעֶשְׂרִים כָּסֶף, לְפִיכָךְ יִהְיֶה כָּל אֶחָד וְאֶחָד מַגִּיעוֹ בֶּקַע לַגֻּלְגֹּלֶת, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (שמות לח, כו): בֶּקַע לַגֻּלְגֹּלֶת מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל.
“Midianite men, merchants, passed, and they pulled and lifted Joseph from the pit; they sold Joseph to the Ishmaelites for twenty silver pieces, and they brought Joseph to Egypt” (Genesis 37:28).
“Midianite [midyanim] men, merchants, passed” – their contentiousness [hadayyanim] passed.56Joseph’s brothers regretted what they had done. Rabbi Yehoshua ben Baitus in the name of Rabbi Yehuda bar Simon: It is written: “Why do you lead us astray, Lord, from Your ways?” (Isaiah 63:17) – when You wished, You placed in their heart to love, and when You wished, You placed in their heart to hate. The Holy One blessed be He said: You sold Rachel’s son for twenty maot, which are five sela’im. That is why each and every one of you will separate as the value of his son five sela’im of the Tyrian maneh.57This is a reference to the mitzva of redeeming firstborn sons (see Maharzu). Rabbi Yehuda bar Simon said: The Holy One blessed be He said to the tribes: You sold Rachel’s son for twenty silver pieces. Consequently, each and every one of you received a beka per person.58Each one of the brothers involved in the sale received a beka, which equals half a shekel. That is what is written: “One beka per head, one half-shekel” (Exodus 38:26).59The head tax mentioned in the verse was set at the same price that each of the brothers had received for the sale of Joseph (Maharzu).
וַיָּשָׁב רְאוּבֵן אֶל הַבּוֹר (בראשית לז, כט), וְהֵיכָן הָיָה, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר וְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר בְּשַׂקּוֹ וּבְתַעֲנִיתוֹ, כְּשֶׁנִּפְנָה הָלַךְ וְהֵצִיץ לְאוֹתוֹ בּוֹר, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיָּשָׁב רְאוּבֵן אֶל הַבּוֹר, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מֵעוֹלָם לֹא חָטָא אָדָם לְפָנַי וְעָשָׂה תְּשׁוּבָה, וְאַתָּה פָּתַחְתָּ בִּתְשׁוּבָה תְּחִלָּה, חַיֶּיךָ שֶׁבֶּן בִּנְךָ עוֹמֵד וּפוֹתֵחַ בִּתְשׁוּבָה תְּחִלָּה, וְאֵיזֶה זֶה הוֹשֵׁעַ, שֶׁנֶּאֱמַר (הושע יד, ב): שׁוּבָה יִשְׂרָאֵל עַד ה' אֱלֹהֶיךָ. (בראשית לז, לא): וַיִּקְחוּ אֶת כְּתֹנֶת הַפַּסִּים וַיִּשְׁחֲטוּ שְׂעִיר עִזִּים, וְלָמָּה שְׂעִיר עִזִּים, שֶׁדָּמוֹ דּוֹמֶה לְשֶׁל אָדָם. (בראשית לז, לב): וַיְשַׁלְּחוּ אֶת כְּתֹנֶת הַפַּסִּים וגו'. אָמַר רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לִיהוּדָה אַתָּה אָמַרְתָּ (בראשית לז, לב): הַכֶּר נָא, חַיֶּיךָ שֶׁתָּמָר אוֹמֶרֶת לְךָ (בראשית לח, כה): הַכֶּר נָא. (בראשית לז, לג): וַיַּכִּירָהּ וַיֹּאמֶר כְּתֹנֶת בְּנִי, אָמַר לֵית אֲנָא יָדַע מָה אֲנָא חָמֵי, כְּתֹנֶת בְּנִי חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ וגו', אָמַר רַב הוּנָא נִצְנְצָה בּוֹ רוּחַ הַקֹּדֶשׁ, חַיָּה רָעָה אֲכָלָתְהוּ, זוֹ אִשְׁתּוֹ שֶׁל פּוֹטִיפַר.
“Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit, and he rent his garments” (Genesis 37:29).
“Reuben returned to the pit” – where had he been? Rabbi Eliezer and Rabbi Yehoshua: Rabbi Eliezer said: In his sackcloth and his fasting.60He was preoccupied with his repentance for his action involving Bilha (Genesis 35:22). When he was free, he went and peered into that pit. That is what is written: “Reuben returned to the pit.” The Holy One blessed be He said to him: ‘A person has never sinned before Me and repented, and you are the first to initiate repentance. As you live, your descendant will arise and be the first to initiate repentance.’61He will be the first to teach about the full power of repentance, such as the fact that repentance out of love can cause one’s sins to be considered as merits (Yefe To’ar). Who is that? It is Hosea, as it is stated: “Return, Israel, to the Lord your God” (Hosea 14:2).
“They took Joseph’s tunic, and slaughtered a goat, and dipped the tunic in the blood” (Genesis 37:31).
“They took Joseph’s tunic, and slaughtered a goat” – why a goat? Because its blood is similar to that of man.
“They sent the fine tunic, and they brought it to their father and said: We found this. Identify, please: Is it your son’s tunic or not” (Genesis 37:32).
“They sent the fine tunic…” – Rabbi Yoḥanan said: The Holy One blessed be He said to Judah: ‘You said: “Identify, please”; as you live, Tamar will say to you: “Identify, please”’ (Genesis 38:25).
“He identified it and said: My son’s tunic! A savage beast devoured him; Joseph has been mauled” (Genesis 37:33).
“He identified it and said: My son’s tunic” – he said: I do not know what I am seeing.62Jacob was used to a high level of perception, fueled by the Divine Spirit. But from this incident until he reunited with Joseph, that clarity left him, and he was unsure of the exact facts or full ramifications of what he was seeing (Maharzu). “My son’s tunic! A savage beast devoured him…” – Rav Huna said: The Divine Spirit flashed in him: “A savage beast devoured him” – this is Potifar’s wife.63Rav Huna explains that although Jacob himself was unsure what had occurred, he said something that alluded to future events (Maharzu).
וַיִּקְרַע יַעֲקֹב שִׂמְלֹתָיו (בראשית לז, לד), רַבִּי פִּינְחָס בְּשֵׁם רַבִּי הוֹשַׁעְיָא אָמַר, שְׁבָטִים גָּרְמוּ לַאֲבִיהֶם לִקְרֹעַ, וְהֵיכָן נִפְרַע לָהֶם, בְּמִצְרַיִם, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית מד, יג): וַיִּקְרְעוּ שִׂמְלֹתָם וגו'. יוֹסֵף גָּרַם לַשְּׁבָטִים לִקְרֹעַ, עָמַד בֶּן בְּנוֹ וְנִפְרַע לוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (יהושע ז, ו): וַיִּקְרַע יְהוֹשֻׁעַ שִׂמְלֹתָיו. בִּנְיָמִין גָּרַם לַשְּׁבָטִים לִקְרֹעַ, וְהֵיכָן נִפְרַע לוֹ, בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה, שֶׁנֶּאֱמַר (אסתר ד, א): וַיִּקְרַע מָרְדְּכַי אֶת בְּגָדָיו. מְנַשֶּׁה גָּרַם לַשְּׁבָטִים לִקְרֹעַ, לְפִיכָךְ נִתְקָרְעָה נַחֲלָתוֹ, חֶצְיָהּ בְּאֶרֶץ הַיַּרְדֵּן וְחֶצְיָהּ בְּאֶרֶץ כְּנָעַן. (בראשית לז, לד): וַיָּשֶׂם שַׂק בְּמָתְנָיו, אָמַר רַבִּי אַיְּבוּ לְפִי שֶׁתָּפַס יַעֲקֹב אָבִינוּ אֶת הַשַּׂק לְפִיכָךְ אֵינוֹ זָז לֹא מִמֶּנּוּ וְלֹא מִבָּנָיו וְלֹא מִבְּנֵי בָנָיו עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת, וְאֵינוֹ נוֹהֵג אֶלָּא מִבְּנֵי בָנָיו גְּדוֹלִים, דָּוִד שֶׁנֶּאֱמַר (דברי הימים א כא, טז): וַיִּפֹּל דָּוִיד וְהַזְּקֵנִים מְכֻסִּים בַּשַּׂקִּים. אַחְאָב (מלכים א כא, כז): וַיָּשֶׂם שַׂק עַל בְּשָׂרוֹ. יוֹרָם (מלכים ב ו, ל): וַיַּרְא הָעָם וְהִנֵּה הַשַּׂק עַל בְּשָׂרוֹ. מָרְדְּכַי (אסתר ד, א): וַיִּלְבַּשׁ שַׂק וָאֵפֶר. (בראשית לז, לד): וַיִּתְאַבֵּל עַל בְּנוֹ יָמִים רַבִּים, אֵלּוּ עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה.
“Jacob rent his garments, placed sackcloth on his loins, and mourned his son many days” (Genesis 37:34).
“Jacob rent his garments” – Rabbi Pinḥas said in the name of Rabbi Hoshaya: The tribes caused their father to rend. Where did they receive retribution? In Egypt, as it was stated: “They rent their garments…” (Genesis 44:13). Joseph caused the tribes to rend; his descendant arose, and retribution was exacted against him, as it is stated: “Joshua rent his garments” (Joshua 7:6). Benjamin caused the tribes to rend.64When Joseph’s goblet was found in Benjamin’s sack, his brothers rent their garments. Although this was not Benjamin’s fault, since it occurred through him, he was also punished. Alternatively, knowing that his brothers’ money was returned on their first trip, he should have checked his sack before setting out (Yefe To’ar). Where was retribution exacted against him? In Shushan the citadel, as it is stated: “Mordekhai rent his garments” (Esther 4:1). Manasseh caused the tribes to rend;65Manasseh was the messenger Joseph sent to search his brothers’ sacks (Matnot Kehuna). that is why his inheritance was split, half of it in the land of the Jordan and half of it in the land of Canaan.
“Placed sackcloth on his loins” – Rabbi Aivu said: Because Jacob our patriarch adopted sackcloth, it does not depart from him, from his children, and from his descendants until the end of all the generations. But it is practiced only among his prominent descendants, [such as] David, as it is stated: “David and the elders, covered in sackcloth, fell on their faces” (I Chronicles 21:16). Ahab – “and placed sackcloth upon his flesh” (I Kings 21:27). Yoram – “the people looked, and behold, the sackcloth was upon his flesh” (II Kings 6:30). Mordekhai – “he donned sackcloth and ashes” (Esther 4:1).
“And mourned his son many days” – these were twenty-two years.66Joseph was sold at age seventeen and stood before Pharaoh at age thirty. His father descended to Egypt in the second year of the famine that followed the seven years of plenty. Joseph was then thirty-nine years old. Thus, he was separated from Jacob for twenty-two years, corresponding to the twenty-two years that Jacob was away from his father.
וַיָּקֻמוּ כָל בָּנָיו וְכָל בְּנֹתָיו (בראשית לז, לה), כַּמָּה בָּנוֹת הָיוּ לוֹ חֲדָא הֲוַת וְהַלְוַאי קְבָרָהּ, אֶלָּא אֵין אָדָם נִמְנַע מִלִקְרֹא לַחֲתָנוֹ בְּנוֹ וּלְכַלָּתוֹ בִּתּוֹ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר לְאַחְיוֹתֵיהֶם נָשְׂאוּ הַשְּׁבָטִים, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: וַיָּקֻמוּ כָל בָּנָיו וְכָל בְּנֹתָיו לְנַחֲמוֹ. (בראשית לז, לה): וַיְמָאֵן לְהִתְנַחֵם, מַטְרוֹנָה שָׁאֲלָה אֶת רַבִּי יוֹסֵי אָמְרָה לוֹ כְּתִיב (דברי הימים א ה, ב): כִּי יְהוּדָה גָּבַר בְּאֶחָיו, וּכְתִיב (בראשית לח, יב): וַיִּנָּחֶם יְהוּדָה וַיַּעַל עַל גֹּזְזֵי צֹאנוֹ, וְזֶה אֲבִיהֶם שֶׁל כֻּלָּם וַיְמָאֵן לְהִתְנַחֵם, אָמַר לָהּ מִתְנַחֲמִים עַל הַמֵּתִים וְאֵין מִתְנַחֲמִים עַל הַחַיִּים. (בראשית לז, לה): וַיֵּבְךְּ אֹתוֹ אָבִיו, זֶה יִצְחָק. רַבִּי לֵוִי וְרַבִּי סִימוֹן אָמְרוּ אֶצְלוֹ הָיָה בּוֹכֶה וְכֵיוָן שֶׁיָּצָא מֵאֶצְלוֹ הָיָה הוֹלֵךְ וְרוֹחֵץ וְסָךְ וְאוֹכֵל וְשׁוֹתֶה. וְלָמָּה לֹא גִּלָּה לוֹ, אָמַר, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לֹא גִּלָּה לוֹ וַאֲנִי מְגַלֶּה לוֹ. אָמַר רַבִּי סִימוֹן עַל שֵׁם כָּל שֶׁמִּתְאַבְּלִין עָלָיו מִתְאַבְּלִין עִמּוֹ.
“All his sons and all his daughters arose to console him, but he refused to be consoled; he said: For I will descend mourning to the grave, to my son. His father wept for him” (Genesis 37:35).
“All his sons and all his daughters arose” – how many daughters did he have? He had one, and if only he had buried her. It is, rather, that a person does not refrain from calling his son-in-law his son and his daughter-in-law his daughter. Rabbi Yehuda says: The tribes married their sisters. That is what is written: “All his sons and all his daughters arose to console him.”67This view accords with the statement that each of Jacob’s sons was born with a twin daughter (see Bereshit Rabba 82:8). Each son then married one of the daughters of Jacob from a different mother, as according to the Noahide laws one is permitted to marry a half-sister from a different mother (Etz Yosef).
“But he refused to be consoled” – a certain noblewoman asked Rabbi Yosei, she said to him: It is written: “For Judah prevailed over his brothers” (I Chronicles 5:2), and it is written: “Judah was consoled, and he went up to his sheepshearers” (Genesis 38:12),68His two sons and his wife died, and he was able to be consoled. And from the fact that the verse states that Judah prevailed over his brothers, it is implied that he was the most elevated and that his conduct is worthy of emulation (Etz Yosef). and this one, the father of them all, “refused to be consoled”? He said to her: One is consoled for the dead, but one is not consoled for the living.
“His father wept for him” – this is Isaac. Rabbi Levi and Rabbi Simon said: When [Jacob] was with him he would weep, but when he would leave him, he would go, bathe, and anoint himself with oil.69Isaac was a prophet and knew the truth about Joseph. Why did he not reveal it to him? He said: The Holy One blessed be He did not reveal it to him and I will reveal it to him? Rabbi Simon said: This was based on: Anyone for whom one mourns, one mourns with him.70If one’s close relative is in mourning, one mourns together with him (Moed Katan 20b).
וְהַמְּדָנִים מָכְרוּ אֹתוֹ (בראשית לז, לו), כַּמָּה אוֹנִיּוֹת נִכְתְּבוּ לוֹ, רַבִּי יוּדָן אָמַר אַרְבָּעָה, אֶחָיו לַיִּשְׁמְעֵאלִים, וְיִשְׁמְעֵאלִים לַסּוֹחֲרִים, וְסוֹחֲרִים לַמִּדְיָנִים, וּמִדְיָנִים מָכְרוּ אוֹתוֹ אֶל מִצְרַיִם. רַב הוּנָא אָמַר חָמֵשׁ, מִדְיָנִים מָכְרוּ אוֹתוֹ לְדִימוֹסְיָא שֶׁל מְדִינָה, בָּא פּוֹטִיפַר וּלְקָחוֹ מִדִּימוֹסְיָא שֶׁל מְדִינָה.
“The Medanites sold him to Egypt, to Potifar, an official of Pharaoh, the chief executioner” (Genesis 37:36).
“The Medanites sold him” – how many bills of sale were written for him? Rabbi Yudan said: Four – his brothers to the Ishmaelites, the Ishmaelites to the merchants, the merchants to the Midianites, and the Midianites sold him to Egypt. Rav Huna said: Five – the Midianites sold him to the country’s treasury. Potifar came and purchased him from the country’s treasury.