Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ליום ראשון 6

Selichot Nusach Polin · First Day, Chapter 6

‹›
  1. 1

    ד. במוצאי מנוחה

    בְּמוֹצָאֵי מְנוּחָה

  2. 2

    בְּמוֹצָאֵי מְנוּחָה, קִדַּמְנוּךָ תְּחִלָּה. הַט אָזְנְךָ מִמָּרוֹם, יוֹשֵׁב תְּהִלָּה. לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:

    After the departure of the Sabbath, we approach You [in prayer,] incline Your ear from on high, You Who are enthroned upon praises, [and] hear our cry and our prayer!

  3. 3

    אֶת־יְמִין עֹז עוֹרְרָה, לַעֲשׂוֹת חָיִל. בְּצֶדֶק נֶעֱקַד, וְנִשְׁחַט תְּמוּרוֹ אָיִל. גְּנוֹן נָא גִזְעוֹ, בְּזַעֲקָם בְּעוֹד לָיִל. לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:

    Raise Your mighty, right hand to act valiently [against our accusers;] for the sake of [Isaac] the righteous one, who was bound [on the altar,] and in whose stead a ram was slain— shield his descendants as they cry to You while it is yet night, [and] hear our cry and our prayer!

  4. 4

    דְּרוֹשׁ־נָא דּוֹרְשֶׁיךָ. בְּדָרְשָׁם פָּנֶיךָ. הִדָּרֶשׁ לָמוֹ מִשְּׁמֵי מְעוֹנֶךָ. וּלְשַׁוְעַת חִנּוּנָם אַל תַּעְלֵם אָזְנֶךָ. לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:

    Turn to those who seek You when they seek Your Presence, be accessible to them from Your Heavenly Abode, and to the cry of their supplication close not Your ear; [and] hear our cry and our prayer!

  5. 5

    זוֹחֲלִים וְרוֹעֲדִים מִיּוֹם בֹּאֶךָ. חָלִים כְּמַבְכִּירָה מֵעֶבְרַת מַשָּׂאֶךָ. טִנּוּפָם מְחֵה נָא וְיוֹדוּ פְּלָאֶיךָ. לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:

    They tremble and quake at the day of Your coming [to judge them,] they are panic-struck— as a woman giving birth the first time, from the burning wrath You carry; O’ please, wipe away their filth that they may praise Your wonders, [and] hear our cry and our prayer!

  6. 6

    יוֹצֵר אַתָּה לְכָל־יְצִיר נוֹצָר. כּוֹנַנְתָּ מֵאָז תֶּרֶף לְחַלְּצָם מִמֵּצָר. לְחוֹנְנָם חִנָּם מֵאוֹצָר הַמְּנֻצָּר. לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:

    You are the Creator of all that is formed, You prepared from of old, a remedy to save them from distress, by bestowing undeserved grace upon them from Your hidden treasure. Hear our cry and our prayer!

  7. 7

    מָרוֹם, אִם־עָצְמוּ פִּשְׁעֵי קְהָלֶךָ. נָא סַגְּבֵם מֵאוֹצָר הַמּוּכָן בִּזְבוּלֶךָ. עָדֶיךָ לָחֹן חִנָּם, בָּאִים אֵלֶיךָ. לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:

    Exalted One, if the sins of Your congregation are great, strengthen them, we pray from the treasure stored in Your abode; Your community [implores You] to grant them undeserving grace as they approach You. Hear our cry and our prayer!

  8. 8

    פְּנֵה־נָא אֶל־הַתְּלָאוֹת וְאַל לַחַטָּאוֹת. צַדֵּק צוֹעֲקֶיךָ מַפְלִיא פְלָאוֹת. קְשׁוֹב־נָא חִנּוּנָם, אֱלֹהִים יְהֹוָה צְבָאוֹת. לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:

    Turn to our sufferings and not to our sins, justify those who cry out to You; [God] who performs wonders, listen to their supplication, God, Adonoy of Hosts. Hear our cry and our prayer!

  9. 9

    רְצֵה עֲתִירָתָם בְּעָמְדָם בַּלֵּילוֹת. שְׁעֵה נָא בְרָצוֹן כְּקָרְבַּן כָּלִיל וְעוֹלוֹת. תַּרְאֵם נִסֶּיךָ עוֹשֶׂה גְדוֹלוֹת. לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:

    Be pleased [and accept their pleadings as they stand [before You] at night, regard [their prayers] with favor as the offering of burnt-offerings; show them Your miracles He Who does great things. Hear our cry and our prayer!

  10. 10

    אֵל מֶֽלֶךְ. יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים. מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת. מוֹחֵל עֲו‍ֹנוֹת עַמּוֹ. מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן. מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים. עוֹשֶׂה צְדָקוֹת עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ. לֹא כְרָעָתָם תִּגְמוֹל: אֵל הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. זְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה. כְּהוֹדַֽעְתָּ לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם. כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:

    Almighty! King! Who sits on the throne of mercy, governs with kindness forgives the iniquities of His people. He removes their sins one by one, increasing forgiveness to sinners, and pardon to transgressors. Acting righteously with all who are of flesh and spirit; not according to their wickedness does He repay them. Almighty! You instructed us to recite the thirteen Divine attributes; remember unto us this day the covenant of thirteen Divine attributes, as You made them known to the humble Moses of old, as it is written, “And Adonoy descended in the cloud, and stood with him there, and proclaimed the Name, Adonoy.

  11. 11

    קהל וחזן:

    Congregation and Chazzan:

  12. 12

    וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו וַיִּקְרָא:

    “And Adonoy passed before him [Moses] and proclaimed:

  13. 13

    יְהֹוָה יְהֹוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת: נֹצֵר חֶֽסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָו‍ֹן וָפֶֽשַׁע וְחַטָּאָה וְנַקֵּה: וְסָלַחְתָּ לַעֲו‍ֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ וּנְחַלְתָּֽנוּ:

    Adonoy, Adonoy, Almighty, Merciful, Gracious, Slow to Anger, and Abundant in Kindness, and Truth. Keeper of kindness for thousands of generations, Endurer of iniquity, and transgression, and sin; and Acquitter of those who repent. “And pardon our iniquity and our sin, and take us for Your inheritance.”

  14. 14

    סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ. מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ: כִּי אַתָּה אֲדֹנָי טוֹב וְסַלָּח וְרַב חֶֽסֶד לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:

    Pardon us our Father, for we have sinned, forgive us our King, for we have transgressed. “For You, my Master, are good and forgiving, and abounding in kindness to all who call upon You.”

Hebrew: Selichot Nusach Polin -- Wikisource · CC-BY-SA

English: The Metsudah Selichos: translated and annotated by Rabbi Avrohom Davis, Metsudah Publications, 1986

Texts from Sefaria.