1ד. במוצאי מנוחהבְּמוֹצָאֵי מְנוּחָה2בְּמוֹצָאֵי מְנוּחָה,After the departure of the Sabbath,3קִדַּמְנוּךָ תְּחִלָּה.we approach You [in prayer,]4הַט אָזְנְךָ מִמָּרוֹם,incline Your ear from on high,5יוֹשֵׁב תְּהִלָּה.You Who are enthroned upon praises,6לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:[and] hear our cry and our prayer!7אֶת־יְמִין עֹז עוֹרְרָה,Raise Your mighty, right hand8לַעֲשׂוֹת חָיִל.to act valiently [against our accusers;]9בְּצֶדֶקfor the sake of [Isaac] the righteous one,10נֶעֱקַד,who was bound [on the altar,]11וְנִשְׁחַט תְּמוּרוֹ אָיִל.and in whose stead a ram was slain—12גְּנוֹן נָא גִזְעוֹ,shield his descendants13בְּזַעֲקָם בְּעוֹד לָיִל.as they cry to You while it is yet night,14לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:[and] hear our cry and our prayer!15דְּרוֹשׁ־נָא דּוֹרְשֶׁיךָ.Turn to those who seek You16בְּדָרְשָׁם פָּנֶיךָ.when they seek Your Presence,17הִדָּרֶשׁ לָמוֹbe accessible to them18מִשְּׁמֵי מְעוֹנֶךָ.from Your Heavenly Abode,19וּלְשַׁוְעַת חִנּוּנָםand to the cry of their supplication20אַל תַּעְלֵם אָזְנֶךָ.close not Your ear;21לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:[and] hear our cry and our prayer!22זוֹחֲלִים וְרוֹעֲדִיםThey tremble and quake23מִיּוֹם בֹּאֶךָ.at the day of Your coming [to judge them,]24חָלִיםthey are panic-struck—25כְּמַבְכִּירָהas a woman giving birth the first time,26מֵעֶבְרַת מַשָּׂאֶךָ.from the burning wrath You carry;27טִנּוּפָם מְחֵה נָאO’ please, wipe away their filth28וְיוֹדוּ פְּלָאֶיךָ.that they may praise Your wonders,29לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:[and] hear our cry and our prayer!30יוֹצֵר אַתָּה לְכָל־יְצִיר נוֹצָר.You are the Creator of all that is formed,31כּוֹנַנְתָּ מֵאָז תֶּרֶףYou prepared from of old, a remedy32לְחַלְּצָם מִמֵּצָר.to save them from distress,33לְחוֹנְנָם חִנָּםby bestowing undeserved grace upon them34מֵאוֹצָר הַמְּנֻצָּר.from Your hidden treasure.35לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:Hear our cry and our prayer!36מָרוֹם,Exalted One,37אִם־עָצְמוּ פִּשְׁעֵי קְהָלֶךָ.if the sins of Your congregation are great,38נָא סַגְּבֵםstrengthen them, we pray39מֵאוֹצָר הַמּוּכָן בִּזְבוּלֶךָ.from the treasure stored in Your abode;40עָדֶיךָYour community [implores You]41לָחֹן חִנָּם,to grant them undeserving grace42בָּאִים אֵלֶיךָ.as they approach You.43לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:Hear our cry and our prayer!44פְּנֵה־נָא אֶל־הַתְּלָאוֹתTurn to our sufferings45וְאַל לַחַטָּאוֹת.and not to our sins,46צַדֵּק צוֹעֲקֶיךָjustify those who cry out to You;47מַפְלִיא פְלָאוֹת.[God] who performs wonders,48קְשׁוֹב־נָא חִנּוּנָם,listen to their supplication,49אֱלֹהִים יְהֹוָה צְבָאוֹת.God, Adonoy of Hosts.50לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:Hear our cry and our prayer!51רְצֵה עֲתִירָתָםBe pleased [and accept their pleadings52בְּעָמְדָם בַּלֵּילוֹת.as they stand [before You] at night,53שְׁעֵה נָא בְרָצוֹןregard [their prayers] with favor54כְּקָרְבַּן כָּלִיל וְעוֹלוֹת.as the offering of burnt-offerings;55תַּרְאֵם נִסֶּיךָshow them Your miracles56עוֹשֶׂה גְדוֹלוֹת.He Who does great things.57לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:Hear our cry and our prayer!58אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!59יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,60מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness61מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.62מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,63מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,64וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.65עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously66עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;67לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness68תִּגְמוֹל:does He repay them.69אֵלAlmighty!70הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite71שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;72וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day73בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,74כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known75לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,76כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,77וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,78וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,79וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.80קהל וחזן:Congregation and Chazzan:81וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses],82וַיִּקְרָא:and proclaimed:83יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,84אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,85אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,86וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.87נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness88לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,89נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,90וְחַטָּאָהand sin;91וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.”92וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,93וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”94סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,95מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.96כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,97טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,98וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness99לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”
ד. במוצאי מנוחה
בְּמוֹצָאֵי מְנוּחָה
בְּמוֹצָאֵי מְנוּחָה,
After the departure of the Sabbath,
קִדַּמְנוּךָ תְּחִלָּה.
we approach You [in prayer,]
הַט אָזְנְךָ מִמָּרוֹם,
incline Your ear from on high,
יוֹשֵׁב תְּהִלָּה.
You Who are enthroned upon praises,
לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:
[and] hear our cry and our prayer!
אֶת־יְמִין עֹז עוֹרְרָה,
Raise Your mighty, right hand
לַעֲשׂוֹת חָיִל.
to act valiently [against our accusers;]
בְּצֶדֶק
for the sake of [Isaac] the righteous one,
נֶעֱקַד,
who was bound [on the altar,]
וְנִשְׁחַט תְּמוּרוֹ אָיִל.
and in whose stead a ram was slain—
גְּנוֹן נָא גִזְעוֹ,
shield his descendants
בְּזַעֲקָם בְּעוֹד לָיִל.
as they cry to You while it is yet night,
לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:
[and] hear our cry and our prayer!
דְּרוֹשׁ־נָא דּוֹרְשֶׁיךָ.
Turn to those who seek You
בְּדָרְשָׁם פָּנֶיךָ.
when they seek Your Presence,
הִדָּרֶשׁ לָמוֹ
be accessible to them
מִשְּׁמֵי מְעוֹנֶךָ.
from Your Heavenly Abode,
וּלְשַׁוְעַת חִנּוּנָם
and to the cry of their supplication
אַל תַּעְלֵם אָזְנֶךָ.
close not Your ear;
לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:
[and] hear our cry and our prayer!
זוֹחֲלִים וְרוֹעֲדִים
They tremble and quake
מִיּוֹם בֹּאֶךָ.
at the day of Your coming [to judge them,]
חָלִים
they are panic-struck—
כְּמַבְכִּירָה
as a woman giving birth the first time,
מֵעֶבְרַת מַשָּׂאֶךָ.
from the burning wrath You carry;
טִנּוּפָם מְחֵה נָא
O’ please, wipe away their filth
וְיוֹדוּ פְּלָאֶיךָ.
that they may praise Your wonders,
לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:
[and] hear our cry and our prayer!
יוֹצֵר אַתָּה לְכָל־יְצִיר נוֹצָר.
You are the Creator of all that is formed,
כּוֹנַנְתָּ מֵאָז תֶּרֶף
You prepared from of old, a remedy
לְחַלְּצָם מִמֵּצָר.
to save them from distress,
לְחוֹנְנָם חִנָּם
by bestowing undeserved grace upon them
מֵאוֹצָר הַמְּנֻצָּר.
from Your hidden treasure.
לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:
Hear our cry and our prayer!
מָרוֹם,
Exalted One,
אִם־עָצְמוּ פִּשְׁעֵי קְהָלֶךָ.
if the sins of Your congregation are great,
נָא סַגְּבֵם
strengthen them, we pray
מֵאוֹצָר הַמּוּכָן בִּזְבוּלֶךָ.
from the treasure stored in Your abode;
עָדֶיךָ
Your community [implores You]
לָחֹן חִנָּם,
to grant them undeserving grace
בָּאִים אֵלֶיךָ.
as they approach You.
לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:
Hear our cry and our prayer!
פְּנֵה־נָא אֶל־הַתְּלָאוֹת
Turn to our sufferings
וְאַל לַחַטָּאוֹת.
and not to our sins,
צַדֵּק צוֹעֲקֶיךָ
justify those who cry out to You;
מַפְלִיא פְלָאוֹת.
[God] who performs wonders,
קְשׁוֹב־נָא חִנּוּנָם,
listen to their supplication,
אֱלֹהִים יְהֹוָה צְבָאוֹת.
God, Adonoy of Hosts.
לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:
Hear our cry and our prayer!
רְצֵה עֲתִירָתָם
Be pleased [and accept their pleadings
בְּעָמְדָם בַּלֵּילוֹת.
as they stand [before You] at night,
שְׁעֵה נָא בְרָצוֹן
regard [their prayers] with favor
כְּקָרְבַּן כָּלִיל וְעוֹלוֹת.
as the offering of burnt-offerings;
תַּרְאֵם נִסֶּיךָ
show them Your miracles
עוֹשֶׂה גְדוֹלוֹת.
He Who does great things.
לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה:
Hear our cry and our prayer!
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses],
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.”
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”