1כ. חתום בנימין בר זרח.2אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּOur God and God of our fathers!3בְּתוּלַת בַּת יְהוּדָה,The virgin daughter of Judah4רַבַּת תַּאֲנִיָּה וַאֲנִיָּה.is full of pain and sobbing,5מִתְיַפְּחָהshe bewails herself6פּוֹרֶסֶת כַּף,[and] spreads her hands [in prayer]7מֵעִמְקֵי שִׁבְיָה.from the depths of her captivity.8מִן־הַמֵּצַרFrom the narrowness [of distress]9קְרָאתִיךָ,I call out to You,10עֲנֵנִיAnswer me11בַמֶּרְחָב יָהּ.with the breadth of Divine relief;12מֵאֵשׁ וּמִמַּיִםfrom out of fire and water13תּוֹצִיאֶנָּה לָרְוָיָה:bring her into safety.14נוֹשֵׂאת עַיִן לְעֶזְרָהShe lifts her eyes for help,15וּמַבֶּטֶת הֵנָּה וָהֵנָּה.she looks to all sides;16מִתְחוֹלֶלֶתshe trembles [like a woman]17כְּמַבְכִּירָהgiving birth to her first child,18בְּצִירֶיהָ,her birth pains19מִגְּזֵרוֹת עֲדִינָה.are compounded by her delicate nature.20סוֹפֶקֶת כַּף אֶל כַּף,She claps her hands,21וְהוֹמָה בְּהֶגְיוֹנָהּ.and murmurs in her thoughts:22אַיֵּה אֵיפוֹא תִּקְוָתִי,“Where now is my hope,23וְתִקְוָתִיand [the fulfillment of] my hope24מִי־יְשׁוּרֶנָּה:who will see?”25יְדִידוּת נַפְשָׁהּ וּמִשְׁכְּנוֹתֶיהָ,The beloved of her soul and her Dwelling,26וּצְבִי גְאוֹנָהּ.her ornament and pride [the Holy Temple]27כְּנִתְּנוּ בְּיַדhave been given into the hands28מְחָרְפֶיהָof those who revile her,29וּבְיַד מְעַנָּהּ.into the palms of those who afflict her.30הַשּׁוֹאֶגֶת בְּתוֹךְ מוֹעֲדֶיהָ,They yell out amid their assemblies,31וּבְקוֹלָהּ עָלֶיהָ נָתָנָה.giving voice, they taunt her, saying:32אַיֵּה דְּבַר־יְהֹוָה,“Where is the word of Adonoy?”33יָבֹא־נָא:“Let it come now [and deliver them].”34מִשְּׁבִי לְגָלוּת נְפוּצָה וּשְׁבוּרָה,From captivity to exile, driven and shattered35אֲיֻמָּתֶךָ.is Your nation that was once feared;36מִפְּנֵי זַעַם חֲמָתְךָ[this resulted] from Your fierce anger37וּמֵאֵימַת עֶבְרָתֶךָ.and the terror of Your wrath.38וּבְקֹצֶר־רוּחַ בְקוֹל־מַרWith her broken spirit and bitter voice,39שׁוֹאֶגֶת לְעֻמָּתֶךָ.she cries out to You:40אַיֵּה קִנְאָתְךָ וּגְבוּרָתֶיךָ:“Where is Your indignation and Your might?”41נָטַשְׁתָּ עַמְּךָYou have abandoned Your people,42בֵּית־יִשְׂרָאֵלthe House of Israel,43בְּאֶרֶץ שִׁבְיָם.in the land of their captivity;44נָדִים וְנָעִים בְּאֶרֶץ הָאוֹיֵב,they are tossed about in the enemies’ land45כָּאֳנִיָּה בְּלֶב־יָם.like a ship in the heart of the sea.46לְאָבוֹת שׁוֹאֲלִים עוֹלְלִים,Babes ask their fathers:47מוֹפְתֵי־רוֹעֶה אַיָּם.“Where are the wonders of the shepherd?”1Moses.48אַיֵּהWhere is He49הַמַּעֲלֵם מִיָּם:Who brought them out of the [Reed] Sea?50בְּנֵי־נָבָל, גַּם בְּנֵי בְלִי שֵׁם,Degenerates and non-entities51בּוֹסְסוּ נַחֲלָתֵנוּ.have trampled our inheritance [the Temple],52רִחֲקוּנוּ מֵעַל אַדְמָתֵנוּ,they have driven us far from our country53וּמִגְּבוּל אַרְצֵנוּ.from the borders of our land;54אָמַרְנוּ נִגְזַרְנוּ, אָבְדָה תִקְוָתֵנוּ.we said: “We are cut off, our hope is lost.”55אַיֵּה כָּל־נִפְלְאוֹתֶיךָ“Where are all Your wonders56אֲשֶׁר סִפְּרוּ־לָנוּ אֲבוֹתֵינוּ:of which our fathers told us?”57זְכֹר יְהֹוָה לִבְנֵי־אֱדוֹם,Remember Adonoy to the sons of Edom,58חָרְבוֹת הֵיכָלָךְ.the destruction of Your Temple,59רִצֵּץ אַבִּירַיthe shattering of my mighty ones60וְנִפֵּץand the dismemberment61עוֹלְלֵי־קְהָלָךְ.of the infants of Your congregation;62חֲשֹׂף זְרֹעֲךָ בַּקֵּשׁ מִיָּדָםuncover Your mighty arm—demand from them63מַרְעִית־חֶבְלָךְ.an account of the flock of Your pasture:64אַיֵּה הָעֵדֶר נִתַּן־לָךְ:“Where is the flock that was given you?”65אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!66יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,67מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness68מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.69מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,70מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,71וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.72עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously73עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;74לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness75תִּגְמוֹל:does He repay them.76אֵלAlmighty!77הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite78שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;79וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day80בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,81כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known82לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,83כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,84וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,85וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,86וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.87קהל וחזן:Congregation and Chazzan:88וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses],89וַיִּקְרָא:and proclaimed:90יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,91אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,92אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,93וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.94נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness95לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,96נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,97וְחַטָּאָהand sin;98וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.99וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,100וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”101סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,102מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.103כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,104טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,105וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness106לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”107שׁוּבָה יְהוָה אֶת־שְׁבִיתֵנוּAdonoy! bring back our exiles108כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב׃like springs in the desert.109שׁוּב מֵחֲרוֹן אַפֶּךָTurn away from Your fierce anger110וְהִנָּחֵםand let Your mind be changed111עַל־הָרָעָה לְעַמֶּךָ׃concerning the evil intended for Your people.112שׁוּבָה יְהוָה עַד־מָתָי.Return Adonoy—how long?113וְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶיךָ׃and change Your mind about Your servants.114שׁוּבֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ.Return to us, God of our deliverance,115וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ׃and annul Your anger toward us.116אַל תָּבֹא בְמִשְׁפָּט עִמָּנוּEnter not into judgement with us,117כִּי לֹא יִצְדַּק לְפָנֶֽיךָ כָּל חָי:for no living soul will be justified before You.118כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִיםAs a father has compassion on his children119כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:so do You have compassion on us, Adonoy.120לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,Deliverance is Adonoy’s;121עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:upon Your people is Your blessing. Selah!122יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּAdonoy of Hosts is with us,123מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!124יְהֹוָה צְבָאוֹת,Adonoy of Hosts!125אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:fortunate is the man who trusts in You.126יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,Adonoy, deliver us;127הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:the King will answer us on the day we call.128סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,“Please pardon the sins of this nation129כְּגֹֽדֶלin accordance with the greatness130חַסְדֶּֽךָ.of Your lovingkindness;131וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.and as You forgave this people132מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.from when it left Egypt until now.”133וְשָׁם נֶאֱמַר:And there it is said:134וַיֹּאמֶר יְהֹוָה“And Adonoy said,135סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:I have pardoned [them] as you have asked.”136הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,Incline Your ear, my God, and hear,137פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,open Your eyes and behold our desolate places,138וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָand the city which is called by Your Name;139כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,for it is not on account of our righteousness140אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,that we let fall our supplication before You,141כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:but because of Your great mercy.142אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,My Master, hear! My Master, pardon!143אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,My Master, listen and take action,144אַל תְּאַחַר.do not delay!145לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,For Your sake, my God,146כִּי שִׁמְךָ נִקְרָאbecause Your Name is proclaimed147עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:over Your city and over Your people.
כ. חתום בנימין בר זרח.
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and God of our fathers!
בְּתוּלַת בַּת יְהוּדָה,
The virgin daughter of Judah
רַבַּת תַּאֲנִיָּה וַאֲנִיָּה.
is full of pain and sobbing,
מִתְיַפְּחָה
she bewails herself
פּוֹרֶסֶת כַּף,
[and] spreads her hands [in prayer]
מֵעִמְקֵי שִׁבְיָה.
from the depths of her captivity.
מִן־הַמֵּצַר
From the narrowness [of distress]
קְרָאתִיךָ,
I call out to You,
עֲנֵנִי
Answer me
בַמֶּרְחָב יָהּ.
with the breadth of Divine relief;
מֵאֵשׁ וּמִמַּיִם
from out of fire and water
תּוֹצִיאֶנָּה לָרְוָיָה:
bring her into safety.
נוֹשֵׂאת עַיִן לְעֶזְרָה
She lifts her eyes for help,
וּמַבֶּטֶת הֵנָּה וָהֵנָּה.
she looks to all sides;
מִתְחוֹלֶלֶת
she trembles [like a woman]
כְּמַבְכִּירָה
giving birth to her first child,
בְּצִירֶיהָ,
her birth pains
מִגְּזֵרוֹת עֲדִינָה.
are compounded by her delicate nature.
סוֹפֶקֶת כַּף אֶל כַּף,
She claps her hands,
וְהוֹמָה בְּהֶגְיוֹנָהּ.
and murmurs in her thoughts:
אַיֵּה אֵיפוֹא תִּקְוָתִי,
“Where now is my hope,
וְתִקְוָתִי
and [the fulfillment of] my hope
מִי־יְשׁוּרֶנָּה:
who will see?”
יְדִידוּת נַפְשָׁהּ וּמִשְׁכְּנוֹתֶיהָ,
The beloved of her soul and her Dwelling,
וּצְבִי גְאוֹנָהּ.
her ornament and pride [the Holy Temple]
כְּנִתְּנוּ בְּיַד
have been given into the hands
מְחָרְפֶיהָ
of those who revile her,
וּבְיַד מְעַנָּהּ.
into the palms of those who afflict her.
הַשּׁוֹאֶגֶת בְּתוֹךְ מוֹעֲדֶיהָ,
They yell out amid their assemblies,
וּבְקוֹלָהּ עָלֶיהָ נָתָנָה.
giving voice, they taunt her, saying:
אַיֵּה דְּבַר־יְהֹוָה,
“Where is the word of Adonoy?”
יָבֹא־נָא:
“Let it come now [and deliver them].”
מִשְּׁבִי לְגָלוּת נְפוּצָה וּשְׁבוּרָה,
From captivity to exile, driven and shattered
אֲיֻמָּתֶךָ.
is Your nation that was once feared;
מִפְּנֵי זַעַם חֲמָתְךָ
[this resulted] from Your fierce anger
וּמֵאֵימַת עֶבְרָתֶךָ.
and the terror of Your wrath.
וּבְקֹצֶר־רוּחַ בְקוֹל־מַר
With her broken spirit and bitter voice,
שׁוֹאֶגֶת לְעֻמָּתֶךָ.
she cries out to You:
אַיֵּה קִנְאָתְךָ וּגְבוּרָתֶיךָ:
“Where is Your indignation and Your might?”
נָטַשְׁתָּ עַמְּךָ
You have abandoned Your people,
בֵּית־יִשְׂרָאֵל
the House of Israel,
בְּאֶרֶץ שִׁבְיָם.
in the land of their captivity;
נָדִים וְנָעִים בְּאֶרֶץ הָאוֹיֵב,
they are tossed about in the enemies’ land
כָּאֳנִיָּה בְּלֶב־יָם.
like a ship in the heart of the sea.
לְאָבוֹת שׁוֹאֲלִים עוֹלְלִים,
Babes ask their fathers:
מוֹפְתֵי־רוֹעֶה אַיָּם.
“Where are the wonders of the shepherd?”1Moses.
אַיֵּה
Where is He
הַמַּעֲלֵם מִיָּם:
Who brought them out of the [Reed] Sea?
בְּנֵי־נָבָל, גַּם בְּנֵי בְלִי שֵׁם,
Degenerates and non-entities
בּוֹסְסוּ נַחֲלָתֵנוּ.
have trampled our inheritance [the Temple],
רִחֲקוּנוּ מֵעַל אַדְמָתֵנוּ,
they have driven us far from our country
וּמִגְּבוּל אַרְצֵנוּ.
from the borders of our land;
אָמַרְנוּ נִגְזַרְנוּ, אָבְדָה תִקְוָתֵנוּ.
we said: “We are cut off, our hope is lost.”
אַיֵּה כָּל־נִפְלְאוֹתֶיךָ
“Where are all Your wonders
אֲשֶׁר סִפְּרוּ־לָנוּ אֲבוֹתֵינוּ:
of which our fathers told us?”
זְכֹר יְהֹוָה לִבְנֵי־אֱדוֹם,
Remember Adonoy to the sons of Edom,
חָרְבוֹת הֵיכָלָךְ.
the destruction of Your Temple,
רִצֵּץ אַבִּירַי
the shattering of my mighty ones
וְנִפֵּץ
and the dismemberment
עוֹלְלֵי־קְהָלָךְ.
of the infants of Your congregation;
חֲשֹׂף זְרֹעֲךָ בַּקֵּשׁ מִיָּדָם
uncover Your mighty arm—demand from them
מַרְעִית־חֶבְלָךְ.
an account of the flock of Your pasture:
אַיֵּה הָעֵדֶר נִתַּן־לָךְ:
“Where is the flock that was given you?”
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses],
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”
שׁוּבָה יְהוָה אֶת־שְׁבִיתֵנוּ
Adonoy! bring back our exiles
כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב׃
like springs in the desert.
שׁוּב מֵחֲרוֹן אַפֶּךָ
Turn away from Your fierce anger
וְהִנָּחֵם
and let Your mind be changed
עַל־הָרָעָה לְעַמֶּךָ׃
concerning the evil intended for Your people.
שׁוּבָה יְהוָה עַד־מָתָי.
Return Adonoy—how long?
וְהִנָּחֵם עַל־עֲבָדֶיךָ׃
and change Your mind about Your servants.
שׁוּבֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ.
Return to us, God of our deliverance,
וְהָפֵר כַּעַסְךָ עִמָּנוּ׃
and annul Your anger toward us.
אַל תָּבֹא בְמִשְׁפָּט עִמָּנוּ
Enter not into judgement with us,
כִּי לֹא יִצְדַּק לְפָנֶֽיךָ כָּל חָי:
for no living soul will be justified before You.
כְּרַחֵם אָב עַל בָּנִים
As a father has compassion on his children
כֵּן תְּרַחֵם יְהֹוָה עָלֵֽינוּ:
so do You have compassion on us, Adonoy.
לַיהֹוָה הַיְשׁוּעָה,
Deliverance is Adonoy’s;
עַל עַמְּךָ בִרְכָתֶֽךָ סֶּֽלָה:
upon Your people is Your blessing. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת עִמָּֽנוּ
Adonoy of Hosts is with us,
מִשְׂגָּב לָֽנוּ, אֱלֹהֵי יַעֲקֹב סֶֽלָה:
a stronghold for us is the God of Jacob. Selah!
יְהֹוָה צְבָאוֹת,
Adonoy of Hosts!
אַשְׁרֵי אָדָם בֹּֽטֵֽחַ בָּךְ:
fortunate is the man who trusts in You.
יְהֹוָה הוֹשִֽׁיעָה,
Adonoy, deliver us;
הַמֶּֽלֶךְ יַעֲנֵֽנוּ בְיוֹם קָרְאֵנוּ:
the King will answer us on the day we call.
סְלַח נָא לַעֲוֹן הָעָם הַזֶּה,
“Please pardon the sins of this nation
כְּגֹֽדֶל
in accordance with the greatness
חַסְדֶּֽךָ.
of Your lovingkindness;
וְכַאֲשֶׁר נָשָֽׂאתָה לָעָם הַזֶּה.
and as You forgave this people
מִמִּצְרַֽיִם וְעַד הֵֽנָּה.
from when it left Egypt until now.”
וְשָׁם נֶאֱמַר:
And there it is said:
וַיֹּאמֶר יְהֹוָה
“And Adonoy said,
סָלַֽחְתִּי כִּדְבָרֶֽךָ:
I have pardoned [them] as you have asked.”
הַטֵּה אֱלֹהַי אָזְנְךָ וּשְׁמָע,
Incline Your ear, my God, and hear,
פְּקַח עֵינֶֽיךָ וּרְאֵה שֹׁמְמֹתֵֽינוּ,
open Your eyes and behold our desolate places,
וְהָעִיר אֲשֶׁר נִקְרָא שִׁמְךָ עָלֶֽיהָ
and the city which is called by Your Name;
כִּי לֹא עַל צִדְקֹתֵֽינוּ,
for it is not on account of our righteousness
אֲנַֽחְנוּ מַפִּילִים תַּחֲנוּנֵֽינוּ לְפָנֶֽיךָ,
that we let fall our supplication before You,
כִּי עַל רַחֲמֶֽיךָ הָרַבִּים:
but because of Your great mercy.
אֲדֹנָי שְׁמָֽעָה, אֲדֹנָי סְלָֽחָה,
My Master, hear! My Master, pardon!
אֲדֹנָי הַקְשִֽׁיבָה וַעֲשֵׂה,
My Master, listen and take action,
אַל תְּאַחַר.
do not delay!
לְמַעַנְךָ אֱלֹהַי,
For Your sake, my God,
כִּי שִׁמְךָ נִקְרָא
because Your Name is proclaimed
עַל עִירְךָ וְעַל עַמֶּֽךָ:
over Your city and over Your people.