1צט. חתום מחברו זבדיה חזק.2אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּOur God and God of our fathers!3אָדוֹן דִּין אִם יְדֻקְדַּק.Master, if You judge scrupulously,4בְּחֵקֶר פֹּעַל אִם יֻבְדַּק.examining actions meticulously,5גֶּבֶר לְפָנֶיךָ לֹא יִצְדַּק:no man will be found righteous before You.6דֹּפִי תִּתֵּן בִּצְבָא מַעְלָה.You find fault with the hosts of Heaven,7הֵן בְּמַלְאָכֶיךָ תָּשִֹים תָּהֳלָה.faulting even Your angels—8וְאַף שׁוֹתֶה כַּמַּיִם עַוְלָה:certainly one1Man. who drinks wrong like water.9זְכוּת וּצְדָקָה אֵין בָּנוּ.Neither merit nor justice are in us,10חֵטְא וְרֶשַׁע כֻּלָּנוּ.we are totally sinful.11טוֹבGood One,12אַל־תָּבֹא בְּמִשְׁפָּט עִמָּנוּ:enter not into judgement with us.13יֶהֱמוּ מֵעֶיךָ עָלֵינוּ.Let Your innards churn for us,14כְּרוֹב רַחֲמֶיךָ פְּנֵה אֵלֵינוּ.in Your abundant mercy turn to us,15לְבִלְתִּי כְּרֹעַ מַעֲלָלֵינוּ:Not to do as our evil deeds deserve.16מְשׁוּבוֹתֵינוּ רַבּוּ מִלִּמְנוֹת.Our willful acts are too many to count.17נִיחוֹחִים אַיִן וְקָרְבָּנוֹת.There are no sweet savored offerings18סְלִיחָה מְצֹא לַעֲוֹנוֹת:to provide pardon for our iniquities.19עַל־צִדְקוֹתֵינוּOn our righteousness20אֵין אָנוּ סְמוּכִים.we do not rely;21פֶּשַׁע וְעָווֹן מְלֻכְלָכִים.we are sullied with iniquity and sin.22צְדָקָה מְצֹא תַּחַן עוֹרְכִים:To find charity we come in prayer.23קַו אַל־תִּמְתַּח בְּאוֹרְחוֹתֵינוּ.Do not measure our ways strictly;24רִמָּה וְתוֹלֵעָה אַחֲרִיתֵנוּ.maggots and worms are our end,25שָׁוְא וְהֶבֶל שְׁנוֹתֵינוּ:vanity and emptiness our [lives] years.26תָּשׁוּב עַל־הָרָעָה תִּנָּחֵם.Repent the evil, change Your mind.27זֶה דַרְכְּךָ חִנָּם מְרַחֵם.That is Your way, merciful one;28בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָלֵינוּ רַחֵם:with Your great mercies, have mercy on us.29דְּרָכֶיךָ הוֹדַעְתָּYour ways You instructed30לֶעָנָו לְהוֹרוֹת.the humble one2Moses is referred to as the humble one. to teach,31יִדַּעְתּוֹ שְׁלֹשׁ עֶשְֹרֵה סְדוּרוֹת.You informed him of the thirteen in sequence,32הִבְטַחְתּוֹ שֶׁאֵין רֵיקָם חוֹזְרוֹת:assured him they are never ineffective.33חַנּוּן,Our supplication34בָּם סִדַּרְנוּ לְפָנֶיךָ.we have arranged accordingly before You.35זַעַק קְשֹׁב מִמִּתְחַנְּנֶיךָ.Hear the cries of Your supplicants36וְאַל תְּשִׁיבֵנוּ רֵיקָםand do not send us away empty-handed37מִלְּפָנֶיךָ:from Your Presence.38אֵל מֶֽלֶךְ.Almighty! King!39יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.Who sits on the throne of mercy,40מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.governs with kindness41מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.forgives the iniquities of His people.42מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.He removes their sins one by one,43מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִיםincreasing forgiveness to sinners,44וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.and pardon to transgressors.45עוֹשֶׂה צְדָקוֹתActing righteously46עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.with all who are of flesh and spirit;47לֹא כְרָעָתָםnot according to their wickedness48תִּגְמוֹל:does He repay them.49אֵלAlmighty!50הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַרYou instructed us to recite51שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the thirteen Divine attributes;52וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹםremember unto us this day53בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.the covenant of thirteen Divine attributes,54כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּas You made them known55לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.to the humble Moses of old,56כְּמוֹ שֶׁכָּתוּבas it is written,57וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן“And Adonoy descended in the cloud,58וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁםand stood with him there,59וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:and proclaimed the Name, Adonoy.60קהל וחזן:Congregation and Chazzan:61וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיוAnd Adonoy passed before him [Moses];62וַיִּקְרָא:and proclaimed:63יְהֹוָה יְהֹוָהAdonoy, Adonoy,64אֵל רַחוּם וְחַנּוּןAlmighty, Merciful, Gracious,65אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִםSlow to Anger,66וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:and Abundant in Kindness, and Truth.67נֹצֵר חֶֽסֶדKeeper of kindness68לָאֲלָפִיםfor thousands of generations,69נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁעEndurer of iniquity, and transgression,70וְחַטָּאָהand sin;71וְנַקֵּה:and Acquitter of those who repent.”72וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ“And pardon our iniquity and our sin,73וּנְחַלְתָּֽנוּ:and take us for Your inheritance.”74סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.Pardon us our Father, for we have sinned,75מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:forgive us our King, for we have transgressed.76כִּי אַתָּה אֲדֹנָי“For You, my Master,77טוֹב וְסַלָּחare good and forgiving,78וְרַב חֶֽסֶדand abounding in kindness79לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:to all who call upon You.”
צט. חתום מחברו זבדיה חזק.
אֱלֹהֵֽינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵֽינוּ
Our God and God of our fathers!
אָדוֹן דִּין אִם יְדֻקְדַּק.
Master, if You judge scrupulously,
בְּחֵקֶר פֹּעַל אִם יֻבְדַּק.
examining actions meticulously,
גֶּבֶר לְפָנֶיךָ לֹא יִצְדַּק:
no man will be found righteous before You.
דֹּפִי תִּתֵּן בִּצְבָא מַעְלָה.
You find fault with the hosts of Heaven,
הֵן בְּמַלְאָכֶיךָ תָּשִֹים תָּהֳלָה.
faulting even Your angels—
וְאַף שׁוֹתֶה כַּמַּיִם עַוְלָה:
certainly one1Man. who drinks wrong like water.
זְכוּת וּצְדָקָה אֵין בָּנוּ.
Neither merit nor justice are in us,
חֵטְא וְרֶשַׁע כֻּלָּנוּ.
we are totally sinful.
טוֹב
Good One,
אַל־תָּבֹא בְּמִשְׁפָּט עִמָּנוּ:
enter not into judgement with us.
יֶהֱמוּ מֵעֶיךָ עָלֵינוּ.
Let Your innards churn for us,
כְּרוֹב רַחֲמֶיךָ פְּנֵה אֵלֵינוּ.
in Your abundant mercy turn to us,
לְבִלְתִּי כְּרֹעַ מַעֲלָלֵינוּ:
Not to do as our evil deeds deserve.
מְשׁוּבוֹתֵינוּ רַבּוּ מִלִּמְנוֹת.
Our willful acts are too many to count.
נִיחוֹחִים אַיִן וְקָרְבָּנוֹת.
There are no sweet savored offerings
סְלִיחָה מְצֹא לַעֲוֹנוֹת:
to provide pardon for our iniquities.
עַל־צִדְקוֹתֵינוּ
On our righteousness
אֵין אָנוּ סְמוּכִים.
we do not rely;
פֶּשַׁע וְעָווֹן מְלֻכְלָכִים.
we are sullied with iniquity and sin.
צְדָקָה מְצֹא תַּחַן עוֹרְכִים:
To find charity we come in prayer.
קַו אַל־תִּמְתַּח בְּאוֹרְחוֹתֵינוּ.
Do not measure our ways strictly;
רִמָּה וְתוֹלֵעָה אַחֲרִיתֵנוּ.
maggots and worms are our end,
שָׁוְא וְהֶבֶל שְׁנוֹתֵינוּ:
vanity and emptiness our [lives] years.
תָּשׁוּב עַל־הָרָעָה תִּנָּחֵם.
Repent the evil, change Your mind.
זֶה דַרְכְּךָ חִנָּם מְרַחֵם.
That is Your way, merciful one;
בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים עָלֵינוּ רַחֵם:
with Your great mercies, have mercy on us.
דְּרָכֶיךָ הוֹדַעְתָּ
Your ways You instructed
לֶעָנָו לְהוֹרוֹת.
the humble one2Moses is referred to as the humble one. to teach,
יִדַּעְתּוֹ שְׁלֹשׁ עֶשְֹרֵה סְדוּרוֹת.
You informed him of the thirteen in sequence,
הִבְטַחְתּוֹ שֶׁאֵין רֵיקָם חוֹזְרוֹת:
assured him they are never ineffective.
חַנּוּן,
Our supplication
בָּם סִדַּרְנוּ לְפָנֶיךָ.
we have arranged accordingly before You.
זַעַק קְשֹׁב מִמִּתְחַנְּנֶיךָ.
Hear the cries of Your supplicants
וְאַל תְּשִׁיבֵנוּ רֵיקָם
and do not send us away empty-handed
מִלְּפָנֶיךָ:
from Your Presence.
אֵל מֶֽלֶךְ.
Almighty! King!
יוֹשֵׁב עַל כִּסֵּא רַחֲמִים.
Who sits on the throne of mercy,
מִתְנַהֵג בַּחֲסִידוּת.
governs with kindness
מוֹחֵל עֲוֹנוֹת עַמּוֹ.
forgives the iniquities of His people.
מַעֲבִיר רִאשׁוֹן רִאשׁוֹן.
He removes their sins one by one,
מַרְבֶּה מְחִילָה לְחַטָּאִים
increasing forgiveness to sinners,
וּסְלִיחָה לְפוֹשְׁעִים.
and pardon to transgressors.
עוֹשֶׂה צְדָקוֹת
Acting righteously
עִם כָּל בָּשָׂר וָרֽוּחַ.
with all who are of flesh and spirit;
לֹא כְרָעָתָם
not according to their wickedness
תִּגְמוֹל:
does He repay them.
אֵל
Almighty!
הוֹרֵיתָ לָנוּ לוֹמַר
You instructed us to recite
שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the thirteen Divine attributes;
וּזְכָר לָֽנוּ הַיּוֹם
remember unto us this day
בְּרִית שְׁלשׁ עֶשְׂרֵה.
the covenant of thirteen Divine attributes,
כְּמוֹ שֶׁהוֹדַֽעְתָּ
as You made them known
לֶעָנָו מִקֶּֽדֶם.
to the humble Moses of old,
כְּמוֹ שֶׁכָּתוּב
as it is written,
וַיֵּרֶד יְהֹוָה בֶּֽעָנָן
“And Adonoy descended in the cloud,
וַיִּתְיַצֵּב עִמּוֹ שָׁם
and stood with him there,
וַיִּקְרָא בְשֵׁם יְהֹוָה:
and proclaimed the Name, Adonoy.
קהל וחזן:
Congregation and Chazzan:
וַיַּֽעֲבֹר יְהֹוָה עַל פָּנָיו
And Adonoy passed before him [Moses];
וַיִּקְרָא:
and proclaimed:
יְהֹוָה יְהֹוָה
Adonoy, Adonoy,
אֵל רַחוּם וְחַנּוּן
Almighty, Merciful, Gracious,
אֶֽרֶךְ אַפַּֽיִם
Slow to Anger,
וְרַב חֶֽסֶד וֶֽאֱמֶת:
and Abundant in Kindness, and Truth.
נֹצֵר חֶֽסֶד
Keeper of kindness
לָאֲלָפִים
for thousands of generations,
נֹשֵׂא עָוֹן וָפֶֽשַׁע
Endurer of iniquity, and transgression,
וְחַטָּאָה
and sin;
וְנַקֵּה:
and Acquitter of those who repent.”
וְסָלַחְתָּ לַעֲוֹנֵֽנוּ וּלְחַטָּאתֵֽנוּ
“And pardon our iniquity and our sin,
וּנְחַלְתָּֽנוּ:
and take us for Your inheritance.”
סְלַח לָֽנוּ אָבִֽינוּ כִּי חָטָֽאנוּ.
Pardon us our Father, for we have sinned,
מְחַל לָֽנוּ מַלְכֵּֽנוּ כִּי פָשָֽׁעְנוּ:
forgive us our King, for we have transgressed.
כִּי אַתָּה אֲדֹנָי
“For You, my Master,
טוֹב וְסַלָּח
are good and forgiving,
וְרַב חֶֽסֶד
and abounding in kindness
לְכָל קֹרְאֶֽיךָ:
to all who call upon You.”