R. Judah said: ‘Why did Moses reprove Israel thus in this song? Because they were about to enter into the land where the Shekinah would dwell in their midst.’
R. Isaac said: ‘When the prophet said, “The Lord hath a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways” (Hosea 12, 2), the nations of the world exulted, saying: “Now they will be utterly destroyed”. But when God saw them rejoicing, He changed His mind, and it is written, “In the womb he took his brother by the heel”, etc. (Hos. 12, 4).
A woman had a quarrel with her son, and went to complain against him to the court. When she saw the judge condemning prisoners to stripes, to crucifying, to burning, she said: Alas, what shall I do with my son? When the judge was ready he said to her: Tell me what I shall do with your son. She said: I was only shouting.
תַּנְיָא, אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, מַאי טַעְמָא אוֹכַח לְהוּ מֹשֶׁה בְּהַאי שִׁירָה הָכִי, בְּגִין דְּאִינְהוּ זְמִינִין לְמֵיעַל לְאַרְעָא, וּלְאַשָׁרֵי בֵּינַיְיהוּ שְׁכִינְתָּא, וּבְגִין כָּךְ אוֹכַח לְהוּ עַל הַאי.
R. Judah said: ‘Why did Moses reprove Israel thus in this song? Because they were about to enter into the land where the Shekinah would dwell in their midst.’
רִבִּי יִצְחָק אָמַר, בִּתְרֵי אַתְרֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא זַמִּין לְאוֹכָחָא לְהוּ לְיִשְׂרָאֵל, וְחָדָאן אוּמוֹת הָעוֹלָם. חַד דִּכְתִּיב, (הושע י״ב:ג׳) וְרִיב לַיְיָ' עִם יְהוּדָה וְלִפְקוֹד עַל יַעֲקֹב כִּדְרָכָיו וְגוֹ'. שַׁמְעִין אוּמוֹת הָעוֹלָם חָדָאן, אַמְרֵי, הַשְׁתָּא יִשְׁתֵּצוּן מֵעָלְמָא, כַּד חָמֵי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא דְּאִינּוּן חַדָאן, מַה כְּתִיב בַּתְרֵיהּ. בַּבֶּטֶן עָקַב אֶת אָחִיו וְגוֹ'. כַּד שַׁמְעִין, אַמְרִין, דָּא הוּא תְּשׁוּבָה.
R. Isaac said: ‘When the prophet said, “The Lord hath a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways” (Hosea 12, 2), the nations of the world exulted, saying: “Now they will be utterly destroyed”. But when God saw them rejoicing, He changed His mind, and it is written, “In the womb he took his brother by the heel”, etc. (Hos. 12, 4).
לְאִתְּתָא דְּהֲוָה לָהּ קְטָטָה בִּבְרָהּ, אַזְלַת לְמַקְבִּיל עָלֵיהּ דִּינָא, חָמָאת לְדַיָּינָא דָּאִין נַפְשִׁין. מִנַּיְיהוּ לְאַלְקָאָה, לְצַלְבָא, לְאוֹקְדָא, אָמְרָה וַיי מַה אַעְבִיד מִן בְּרָא. כַּד סִיֵּים דִּינָא, אָמַר לְהַהִיא אִינְתּוּ, אִימָּא, מַה אַעֲבִיד לָךְ בְּרִיךְ, אָמְרָה קוֹבְלַנִי, עכ"מ.
A woman had a quarrel with her son, and went to complain against him to the court. When she saw the judge condemning prisoners to stripes, to crucifying, to burning, she said: Alas, what shall I do with my son? When the judge was ready he said to her: Tell me what I shall do with your son. She said: I was only shouting.