Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

בהעלותך 23

Zohar · Beha'alotcha, Chapter 23

‹›
  1. 1

    וְהָמָן (במדבר י״א:ז׳) כִּזְרַע גָּד הוּא. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, לְקַיְּימָא זַרְעָא וְחֵילִין בְּאַרְעָא, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (בראשית מ״ט:י״ט) גָּד גְּדוּד יְגוּדֶנּוּ. מַה זַרְעָא דְּגָד נַטְלֵי חוּלָקֵיהוֹן בְּאַרְעָא אַחֲרָא, כַּךְ מָן שַׁרְיָא עָלַיְיהוּ דְּיִשְׂרָאֵל, לְבַר מֵאַרְעָא קַדִּישָׁא.

    NOW THE MANNA WAS LIKE CORIANDER (gad) SEED. Said R. Jose: ‘The term gad (lit. troops) signifies that the manna had the virtue of inducing propagation. It implies further that in the same way as the seed of Gad took their portion in another land,1i.e. outside the border of the Holy Land proper, in Transjordania. so the manna hovered over Israel outside the Holy Land.

  2. 2

    דָּבָר אַחֵר כִּזְרַע גָּד הוּא. כְּזַרְעָא דְּגָד חִוָּורָא, וְאִקְפֵּי כַּד נָחִית לַאֲוִירָא, וְאִתְנֵגְרִיס (ס"א ואתגשים) (ס"א ואתבלע) בְּגוּפָא, וְהָא אוּקְמוּהָ חַבְרַיָּיא. וְעֵינוֹ כְּעֵין הַבְּדוֹלַח, כְּהַהוּא בְּדוֹלְחָא דְּאִיהוּ חִוָּור, כְּגַוְונָא דִּימִינָא (ס"א חיוורא דעינא) דִּלְעֵילָּא. (כזרע גד הכי לא אקרון בארעא דמצראי אבל לכך מחרשי זריעא כזרע גד הוא כזרע גדא חוורא ואתקפיה כד נחית מלעילא לתתא)

    We may also explain the words to mean that it was white in appearance, like coriander seed, and coagulated when it reached the atmosphere, and was transmuted into material substance1i.e. out of its ethereal state. inside the body.1Al. “it was absorbed by the body”, i.e. without leaving any waste, as with material food. v. T. B. Yoma, 75b. AND THE APPEARANCE THEREOF AS THE APPEARANCE OF BDELLIUM, to wit, it was white in colour like bdellium, this being the colour of the Right in the supernal sphere.’

Hebrew: Vocalized Zohar, Israel 2013

English: The Zohar; London, Soncino Press, 1933 · Public Domain

Texts from Sefaria.