And just as a man is punished for uttering an evil word, so he is punished for not uttering a good word when he had the opportunity, because he harms that speaking spirit which was prepared to speak both above and below in holiness. All the more so if the people walk in crooked ways and he is able to speak to them and reprove them and does not do so. So David said: “I held my peace from good and my trouble was stirred” (Ps. 39, 3), alluding to his leprosy.’ R. Hiya and R. Jose then came and kissed him, and they kept together the whole of that journey.
WHEN A PLAGUE OF LEPROSY IS ON A MAN HE SHALL BE BROUGHT UNTO THE PRIEST. R. Jose said: ‘The Companions have studied all the varieties of this plague, and the priest used to know which were chastisements of love and which were a sign that a man was rejected and spurned by his Master; for the plague lights upon mankind according to their works.
It is written: “Incline not my heart to any evil thing, to be occupied in deeds of wickedness” (Ps. 141, 4).’ Said R. Isaac: ‘Does God then lead men astray into the ways of sin and evildoing? If so, how can the Torah say, “If thou hearkenest, if thou dost not hearken”?
In a similar sense it is written: “He hath defiled the sanctuary of the Lord” (Num. 19, 20).’ Said R. Eleazar: ‘He defiles it because the Divine Presence departs from thence and the mighty serpent takes up his abode there and casts filth there and causes defilement, and all because of men’s sins.’
כְּמָה דְּעוֹנְשָׁא דְּהַאי בַּר נָשׁ בְּגִין מִלָּה בִּישָׁא. כַּךְ עוֹנְשֵׁיהּ בְּגִין מִלָּה טָבָא, דְּקָאתֵי לִידֵיהּ, וְיָכִיל לְמַלְּלָא, וְלָא מַלִּיל. בְּגִין דְּפָגִים לְהַהוּא רוּחָא מְמַלְּלָא, דְּהִיא אִתְתְּקָנַת לְמַלְּלָא לְעֵילָּא, וּלְמַלְּלָא לְתַתָּא, וְכֹלָּא בִּקְדוּשָּׁה. כָּל שֶׁכֵּן אִי עַמָּא אַזְלִין בְּאוֹרְחָא עֲקִימָא, וְהוּא יָכִיל לְמַלְּלָא לְהוּ וּלְאוֹכָחָא לְהוּ, וְשָׁתִיק וְלָא מַלִּיל, כַּמָה דַּאֲמֵינָא דִּכְתִּיב, נֶאֱלַמְתִּי דוּמִיָּה הֶחֱשֵׁיתִי מִטּוֹב וּכְאֵבִי נֶעְכָּר. נֶעְכָּר בְּמַכְתְּשִׁין דִּמְסָאֲבוּתָא, וְדָא הוּא דְּאָמַר דָּוִד מַלְכָּא אַלְקֵי בְּהַאי, וְאִתְפְּנֵי מִנֵּיהּ, דִּכְתִּיב, (תהילים כ״ה:ט״ז) פְּנֵה אֵלַי וְחָנֵּנִי. מַהוּ פְּנֵה אֵלַי. כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (במדבר י״ב:י׳) וַיִּפֶן אַהֲרֹן. נַחְתּוּ רִבִּי חִיָּיא וְרִבִּי יוֹסֵי, וּנְשָּׁקוּהוּ. אִזְדָּוָּוגוּ כַּחֲדָא כָּל הַהוּא אוֹרְחָא, קָרָא רִבִּי חִיָּיא עָלַיְיהוּ, (משלי ד׳:י״ח) וְאֹרַח צַדִּיקִים כְּאוֹר נֹגַהּ הוֹלֵךְ וָאוֹר עַד נְכוֹן הַיּוֹם.
And just as a man is punished for uttering an evil word, so he is punished for not uttering a good word when he had the opportunity, because he harms that speaking spirit which was prepared to speak both above and below in holiness. All the more so if the people walk in crooked ways and he is able to speak to them and reprove them and does not do so. So David said: “I held my peace from good and my trouble was stirred” (Ps. 39, 3), alluding to his leprosy.’ R. Hiya and R. Jose then came and kissed him, and they kept together the whole of that journey.
(ויקרא י״ג:ט׳) נֶגַע צָרָעַת כִּי תִהְיֶה בְּאָדָם וְהוּבָא אֶל הַכֹּהֵן. אָמַר רִבִּי יוֹסֵי, הַאי נֶגַע, כָּל גַּוְונִין דִּילֵיהּ אִתְּעֲרוּ בְּהוּ חַבְרַיָּיא, וְכַהֲנָא הֲוָה יָדַע בְּהוּ לְדַכְיָא וּלְמְסָאֲבָא, הֲוָה יָדַע, אִינּוּן דַּהֲווֹ יִסּוּרִין דִּרְחִימוּתָא, אוֹ אִינּוּן דְּאִשְׁתְּכָחוּ בְּמַאן דְּמָאִיס בֵּיהּ מָארֵיהּ וְרָחִיק בֵּיהּ, דְּהָא לְפוּם אָרְחוֹי דְּבַּר נָשׁ גָּרִים נֶגַע בְּעָלְמָא.
WHEN A PLAGUE OF LEPROSY IS ON A MAN HE SHALL BE BROUGHT UNTO THE PRIEST. R. Jose said: ‘The Companions have studied all the varieties of this plague, and the priest used to know which were chastisements of love and which were a sign that a man was rejected and spurned by his Master; for the plague lights upon mankind according to their works.
כְּתִיב (תהילים קמ״א:ד׳) אַל תַּט לִבִּי לְדָבָר רָע לְהִתְעוֹלֵל עֲלִילוֹת בְּרֶשַׁע, מִכָּאן תָּנֵינָן בְּאָרְחָא דְּבַּר נָשׁ בָּעֵי לְמֵיהַךְ בָּהּ מַדְבְּרִין לֵיהּ. אָמַר רִבִּי יִצְחָק, הַאי קְרָא קַשְׁיָא, וְכִי קוּדְשָׁא בְּרִיךְ הוּא אַסְטֵי לֵיהּ לְבַר נָשׁ לְמֵהַךְ בְּאֹרַח חַטָּאָה, וּלְמֶעְבַּד עוֹבָדִין בִּישִׁין, אִי הָכִי לֵית דִּינָא בְּעָלְמָא דָּא, וְלָא בְּעָלְמָא דְּאָתֵי, וְאוֹרַיְיתָא לָא אִתְתְּקָנַת, דִּכְתִּיב בָּהּ אִם תִּשְׁמַע וְאִם לֹא תִּשְׁמַע.
It is written: “Incline not my heart to any evil thing, to be occupied in deeds of wickedness” (Ps. 141, 4).’ Said R. Isaac: ‘Does God then lead men astray into the ways of sin and evildoing? If so, how can the Torah say, “If thou hearkenest, if thou dost not hearken”?
אֶלָּא דָּוִד אַזְהַר לְלִבֵּיהּ, לְדַבְּרָא לֵיהּ בְּאוֹרַח קְשׁוֹט, כְּמָה דְאַתְּ אָמֵר (דברים ד׳:ל״ט) וַהֲשֵׁבוֹתָ אֶל לְבָבֶךָ. מַאי וַהֲשֵׁבוֹתָ. אֶלָּא זִמְנָא חַד, וּתְרֵין, וּתְלַת, לְאַהְדָרָא לָקֳבְלֵיהּ, וּלְדַבְּרָא, וּלְאַזְהָרָא לֵיהּ. וְהָכִי קָאָמַר לֵיהּ, אַל תַּט לִבִּי לְדָבָר רָע, לְלִבֵּיהּ קָאָמַר דָּוִד (כלומר) אַל תַּט לְפוּם אוֹרְחוֹי דְּבַּר נָשׁ (נ"א והכי קאמר ליה, לבי, אל תט לדבר רע) דְּהָא דָּבָר רָע גָּרִים נֶגַע בְּעָלְמָא, וְדִינָא שַׁרְיָא בְּעָלְמָא, וְהַיְינוּ נֶגַע צָרַעַת.
We should, however, translate: “Do not incline, O my heart, to an evil thing (word), for an evil word brings the plague of leprosy upon the world”.
נֶגַע צָרַעַת, הָא אִתְּעֲרוּ חַבְרַיָּיא, אֲבָל צָרַעַת כְּתַרְגּוּמוֹ, אָמַר רִבִּי יְהוּדָה, מַאי כְּתַרְגּוּמוֹ. סְגִירוּ, דְּסָגִיר וְלָא פָּתַח, וְכַד סָגִיר הוּא וְלָא פָּתַח, נֶגַע הוּא דְּאִקְּרֵי. רִבִּי יוֹסֵי אָמַר, דְּלָא מִסְתַּפְּקִין אֲבָהָן, כָּל שֶׁכֵּן בְּנִין. וְהַיְינוּ דִּכְתִּיב נֶגַע צָרַעַת כִּי תִהְיֶה בְּאָדָם, בָּאָדָם מַמָּשׁ, וּמִכָּאן נָחִית לְמַאן דְּנָחִית, אִשְׁתְּכַח נֶגַע לְכֹלָּא, מֵהַהוּא סְגִירוּ.
The Companions have pointed out that the Aramaic translation of leprosy (segiru) means “shutting up”, and indicates shutting up both above and below.
אָמַר רִבִּי יִצְחָק, וַדַּאי דָּא הוּא רָזָא דְּמִלָּה, דִּכְתִּיב, (איכה ב׳:ז׳) נִאֵר מִקְדָּשׁוֹ. מַאי טַעְמָא. מִשּׁוּם דִּבְנֵי עָלְמָא גָּרְמוּ הַאי, דִּכְתִּיב, (במדבר י״ט:כ׳) אֶת מִקְדַּשׁ יְיָ' טִמֵּא, טִמֵּא מַמָּשׁ. אָמַר רִבִּי אֶלְעָזָר, טִמֵּא, מִשּׁוּם דְּאִסְתַּלְקַת (שכינתא מניה) מַאן דְּאִסְתַּלָּק, וְחִוְיָא תַּקִּיפָא שַׁרְיָא, וְאָטִיל זוּהֲמָא, וְסָאִיב לְמַאן דְּסָאִיב, וְכֻלְּהוּ בְּגִין חוֹבֵי עָלְמָא.
In a similar sense it is written: “He hath defiled the sanctuary of the Lord” (Num. 19, 20).’ Said R. Eleazar: ‘He defiles it because the Divine Presence departs from thence and the mighty serpent takes up his abode there and casts filth there and causes defilement, and all because of men’s sins.’