פזר נתן לאביונים כי הם מפזרים מעינותם להשביע תאב לשתות מימי הדרושים והיודע ובקי בהם כראוי הוא עובד את ה' בכל לב ועליו נאמר יש מפזר ונוסף עוד. אמת כי יש שער אשר נסגר ואין רצוננו לפתוח בו כלל והוא בשמיטות ויובלות והטעם מיראתנו לעלות בהר ואפי' מנגוע בקצהו כי העסק בו דבר נוגע קצת בשרשי האמונות ולא זו בלבד אלא שלא מצאנו בדברי הרשב"י ע"ה שישביענו וירוה צמאננו ואם הוא בהיותו בעל הקבלה ואב הסודות רצה להסתיר סודו מי יבא אחרי המלך לפתוח שער אוצרותיו בלא רשותו. עוד יש שני והוא שער הגלגול שדבר בו הרשב"י ע"ה מגלה טפח ומכסה ארבע אמות אמנם בל"ב אלו נשא ונתן בדברו הרשב"י ע"ה מהזהר מהתיקונים מרעוא מהימנא וינוקא וסבא ופקודין ושא' דבריו הנעימים הנמצאים אתנו וגם בדברי ספר הבהיר וספר יצירה וספרי שאר המפרשים כי ממבחר נטיעות הגנים האלה נטענו הפרדס הזה. ואל יחשבנו המעיין לאוייב לו להרוס גדרי הגן אשר נטענו כי העיקר הם דברי הקדושים הנזכר בפרט ברוב שער ערכי הכנויים אין בו תוספות כקליפת השום ובשאר שערים לא נאמר דבר שלא נסתייעו בו כדברי הקדושים ואם ירצה המעיין לחלוק קודם כל ענייניו צריך לתקן ולישב דברי האלהים הקדושים ואח"כ יעשה מה שלבו חפץ בו אין לשוננו עט ברזל לחקו' בשכלו מה שאין רצונו לקבל ח"ו כי אין אנו כדאין לומר קבל דעתנו כי הוא רשאי ולא אנו להפיק האמת לאורה יחזור על דברי פעם ופעמים ושלש ויהפך בזכותם ואם עשה כן יתלה הדבר שמא שכח איזה צד מצדדי הדרוש שבו הוא נכשל ונעלם ממנו ואח"כ אם יגע ולא מצא דברי' כהוייתן מה טוב ומה נעים כי יגיד תעלומ' חכמה כי ידענו כי כפלים לתושיה לכל אחד מבני גילנו כי צעירים אנו לימים ועוד שבענו בוז ומרורים מכל הנערים אשר בדורנו כי יד ה' נטויה עלינו ורצועות העניות תלויות ככותלי ביתינו. כנודע לכל באי שערנו ועל השעבוד והרחים התלויים בצוארנו. התעונו ולא יכחד ממנו היות לכל אחד חלק בחכמה ואם פרצנו גדר ליכנס בתוך חלקו האל יכפר והוא יגידנו ועטרות לראשו לענדנו, ומשמר' יהיו דבריו עמנו לבלתי סור מן הדבר אשר יגידנו ימין ושמאל.
“He scattered and gave to the needy, for they disperse their springs to satisfy those thirsty to drink from the waters of interpretations. One who truly knows and is well-versed in them serves the Lord with all his heart, as it is said, ‘There is one who scatters and yet increases.’ Indeed, there is a gate that remains closed, which we do not wish to open at all—the gate of Sabbatical and Jubilee years. The reason is our fear of ascending the mountain, even to touch its edge, for studying it touches upon the roots of faith. Moreover, we did not find in the words of Rabbi Shimon bar Yochai, peace be upon him, anything to fully satisfy our thirst on this matter. If he, being a master of Kabbalah and the father of secrets, chose to conceal it, who would dare to open the gate of his treasures without his permission? There is also another gate, the gate of reincarnation. Rabbi Shimon bar Yochai, peace be upon him, touched upon it briefly, revealing a bit but concealing much. Yet in these thirty-two gates, Rabbi Shimon bar Yochai, peace be upon him, discussed at length the subjects found in the Zohar, Tikkunei Zohar, Ra’aya Meheimna, Yanuka, Saba, Pekudin, and other delightful teachings available to us, as well as in the Sefer HaBahir, Sefer Yetzirah, and writings of other commentators. From the choicest plantings of these gardens, we have planted this orchard.
פזר נתן לאביונים כי הם מפזרים מעינותם להשביע תאב לשתות מימי הדרושים והיודע ובקי בהם כראוי הוא עובד את ה' בכל לב ועליו נאמר יש מפזר ונוסף עוד. אמת כי יש שער אשר נסגר ואין רצוננו לפתוח בו כלל והוא בשמיטות ויובלות והטעם מיראתנו לעלות בהר ואפי' מנגוע בקצהו כי העסק בו דבר נוגע קצת בשרשי האמונות ולא זו בלבד אלא שלא מצאנו בדברי הרשב"י ע"ה שישביענו וירוה צמאננו ואם הוא בהיותו בעל הקבלה ואב הסודות רצה להסתיר סודו מי יבא אחרי המלך לפתוח שער אוצרותיו בלא רשותו. עוד יש שני והוא שער הגלגול שדבר בו הרשב"י ע"ה מגלה טפח ומכסה ארבע אמות אמנם בל"ב אלו נשא ונתן בדברו הרשב"י ע"ה מהזהר מהתיקונים מרעוא מהימנא וינוקא וסבא ופקודין ושא' דבריו הנעימים הנמצאים אתנו וגם בדברי ספר הבהיר וספר יצירה וספרי שאר המפרשים כי ממבחר נטיעות הגנים האלה נטענו הפרדס הזה. ואל יחשבנו המעיין לאוייב לו להרוס גדרי הגן אשר נטענו כי העיקר הם דברי הקדושים הנזכר בפרט ברוב שער ערכי הכנויים אין בו תוספות כקליפת השום ובשאר שערים לא נאמר דבר שלא נסתייעו בו כדברי הקדושים ואם ירצה המעיין לחלוק קודם כל ענייניו צריך לתקן ולישב דברי האלהים הקדושים ואח"כ יעשה מה שלבו חפץ בו אין לשוננו עט ברזל לחקו' בשכלו מה שאין רצונו לקבל ח"ו כי אין אנו כדאין לומר קבל דעתנו כי הוא רשאי ולא אנו להפיק האמת לאורה יחזור על דברי פעם ופעמים ושלש ויהפך בזכותם ואם עשה כן יתלה הדבר שמא שכח איזה צד מצדדי הדרוש שבו הוא נכשל ונעלם ממנו ואח"כ אם יגע ולא מצא דברי' כהוייתן מה טוב ומה נעים כי יגיד תעלומ' חכמה כי ידענו כי כפלים לתושיה לכל אחד מבני גילנו כי צעירים אנו לימים ועוד שבענו בוז ומרורים מכל הנערים אשר בדורנו כי יד ה' נטויה עלינו ורצועות העניות תלויות ככותלי ביתינו. כנודע לכל באי שערנו ועל השעבוד והרחים התלויים בצוארנו. התעונו ולא יכחד ממנו היות לכל אחד חלק בחכמה ואם פרצנו גדר ליכנס בתוך חלקו האל יכפר והוא יגידנו ועטרות לראשו לענדנו, ומשמר' יהיו דבריו עמנו לבלתי סור מן הדבר אשר יגידנו ימין ושמאל.
“He scattered and gave to the needy, for they disperse their springs to satisfy those thirsty to drink from the waters of interpretations. One who truly knows and is well-versed in them serves the Lord with all his heart, as it is said, ‘There is one who scatters and yet increases.’ Indeed, there is a gate that remains closed, which we do not wish to open at all—the gate of Sabbatical and Jubilee years. The reason is our fear of ascending the mountain, even to touch its edge, for studying it touches upon the roots of faith. Moreover, we did not find in the words of Rabbi Shimon bar Yochai, peace be upon him, anything to fully satisfy our thirst on this matter. If he, being a master of Kabbalah and the father of secrets, chose to conceal it, who would dare to open the gate of his treasures without his permission? There is also another gate, the gate of reincarnation. Rabbi Shimon bar Yochai, peace be upon him, touched upon it briefly, revealing a bit but concealing much. Yet in these thirty-two gates, Rabbi Shimon bar Yochai, peace be upon him, discussed at length the subjects found in the Zohar, Tikkunei Zohar, Ra’aya Meheimna, Yanuka, Saba, Pekudin, and other delightful teachings available to us, as well as in the Sefer HaBahir, Sefer Yetzirah, and writings of other commentators. From the choicest plantings of these gardens, we have planted this orchard.