יש מן הקדמונים מי שהכחיש הידיעה, ואמר שאי אפשר לאדם שישיג לידע דבר על אמתתו. וזה משני פנים, אם בעבור שכל ידיעה לא תגיע אלא מידיעה קודמת, ואותה הידיעה הקודמת כבר היתה דרושה והגיעה גם כן מידיעה קודמת לה, וכן אותה הקודמת כבר היתה דרושה ולא תגיע אלא מידיעה קודמת לה, וישתלשל הענין אל בלתי תכלית, ובבלתי תכלית לא תקיף בו ידיעה. ואם בעבור שהדבר שיודע בהקש לא ימלט מחלוקה, אם שיהיה נודע קודם לכן, ולא יצטרך אם כן אל הקש, ואם לא היה נודע, מהיכן ידע האדם שידע אותו על ידי הקש. ומאלו הב׳ פנים בטלו הידיעה, וחשבו שאי אפשר שתגיע לאדם ידיעה בשום דבר נעלם.
Some ancient thinkers have denied the possibility of knowledge. It is impossible, they say, to know a thing as it really is. And this for two reasons. First, because all knowledge comes from antecedent knowledge. But this antecedent knowledge in turn was an object of investigation and came from antecedent knowledge, and the same thing applies to the latter, and so the thing goes on ad infinitum. But where there is an infinite regress, no knowledge can comprehend it. The second reason is this. Anything that is known through syllogistic demonstration was either known before it was proved or not. If it was known before, it needs no proof. If it was not known before, how could one know that it might be ascertained by proof? For these two reasons they said that there is no such thing as knowledge, and that one can never acquire knowledge which he does not possess.
2
אבל המאמתים מן הפילוסופים בטלו טענותיהם, בשאמרו כי הראשונה לא תתחייב, כי לא ישתלשל הדבר אל בלתי תכלית כמו שחשבו, לפי שאין כל ידיעה מגעת תמיד מידיעה שהיתה דרושה, כי כבר תגיע מידיעה בלתי דרושה ובלתי מגעת בהקש, אלא מידיעה שהיא לאדם ביסודיות השכל, כלומר שמטבע השכל שתמצא בו ידיעה מה לא הגיעה מידיעה אחרת, וקראו אותה ידיעה שהיא ביסוד השכל מושכלות ראשונות, רצה לומר שהם ראשונות שלא הגיעו מידיעה אחרת, אבל נוצרו עמו בטבע, ואותן המושכלות הן יסודות לחכמה, כי מהן תשתלשל הידיעה.
The true philosophers, however, refuted their arguments. The first argument, they say, does not hold. There is no infinite regress, as the skeptics think, for not all knowledge comes from antecedent knowledge which in turn is the result of investigation. Knowledge may come from antecedent knowledge which is not in turn acquired by investigation or deduction. It may come from knowledge which a person has inherent in his reason. Certain knowledge man has by his rational nature, and it is not derived from other knowledge. This knowledge which is rooted in reason is called first principles. They are first, because they are not derived from other knowledge, but are innate. These principles are the bases of science, and from them is knowledge derived.
3
ואל הטענה השנית אמרו שלא יתחייב גם כן שמה שלא היה נודע לא יהיה נודע לעולם. כי כבר יודע על ידי הקש, אלא שקודם ההקש היה הדבר ידוע בכח בהקדמות, ועל ידי ההקש שב ידוע בפעל, ושהשכל יגזור שהגעת הידיעה על דרך זו היא הגעה וידיעה גמורה. ואלו השני דרכים שעל ידם תגיע ותשלם הידיעה הם שנמצאו בשכל האנושי משעת היצירה, מבלי שירגיש וידע כיצד הגיעו לו.
The second argument they answer as follows: It is not true that what is not known can never be known. It may be ascertained by syllogistic proof. Before the syllogism is constructed, the thing is known potentially in the premises. The conclusion of the syllogism makes the knowledge actual. And reason itself declares that knowledge arrived at in this way is certain and absolute. These two ways of acquiring and perfecting knowledge are innate in human reason, and one does not know how he comes to have them.
4
ויראה שזה הדרך אמתי למה שנמצא השם יתברך מוכיח את איוב כשהיה קורא תגר על דרכי השם ומאשים את השם שלא סדר המציאות כראוי לפי דעתו, באמרו למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש וכיוצא בזה. והשיבו השם יתברך על זה ואמר לו איך מלאו לבו לתפוס על מעשה השם וידיעתו כאלו הוא יודע יותר ממנו, ועל כן עלה על רוחו לומר שהיה הסדור יותר נאות באופן אחר, והרי הדברים הטבעים שהם עמו ובגופו לא ידע לתת סבותיהם, וכל שכן שלא ידע לדבר בדברים העליונים, שהרי אותו הכח שהוא באדם במה שישיג הידיעה לא ידע האדם איך הגיע אליו ומאין הגיע לו, איך יוכל לדעת ידיעת השם והנהגתו היאך היא. וזהו מה שאמר לו השם במענהו הראשון, מי שת בטוחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה. ונראה לי כי בי״ת בטוחות שורש כמו ובטוחות למרגיזי אל, ושכוי נגזר מלשון ואסתכי שהוא תרגום וישקף, והשכל האנושי נקרא שכוי, וכן פירשו גדולי המפרשים. וקרא בטוחות חכמה למושכלות הראשונות שהם יסודות החכמה, לפי שעל ידם יהיה האדם בטוח שישיג הידיעה, וזולתם לא יהיה אפשר שתושג. ושכוי קרא את השכל האנושי הממציא דרך ההקש להוציא התולדה מן ההקדמות, שזה נקרא בלשוננו בינה, כמו שאמרו נבון זה המבין דבר מתוך דבר.
That this is a true conception of knowledge is proven also from Job. Job complains of God’s ways and finds fault with God for the imperfect order of nature, as he thinks. Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul? he exclaims. God answers Job by saying, How dare you criticize God’s work and God’s knowledge as if you knew more than He? And you have the hardihood to say that the order of nature would be better arranged on another plan! You do not even know the causes of those natural things which are in your own body, and you venture to speak about things higher up! You presume to pass judgment on God’s knowledge and conduct, when you do not even know how you came by that power which enables you to acquire your own knowledge! This is the meaning of the words used by God in His first answer: Who laid down the security of wisdom? Or who hath given understanding to the mind? I think that the bet of the word battuhot is part of the root, and not a prefix, as in the expression, And they that provoke God are secure (battuhot). The word sekvi (mind) is derived from the same root as ve’istakke, which is the Aramaic translation of the Hebrew vayyashkef, he looked, and signifies the human mind. So the best commentators understand the word. The first principles or axioms are called battuhot hokmah, securities of wisdom, because they are the foundations of science, giving man the assurance of acquiring knowledge which can not be gotten without them. Sekvi denotes the human intellect, the inventor of the syllogism, by which the conclusion is derived from the premises, the faculty which in Hebrew is called binah (understanding), and which the Rabbis explain as the power of inferring one thing from another.
5
ובאור הענין כי השם יתברך תפס על איוב כשאמר לו יתברך כי אפילו המושכלות הראשונות שהם בטוחות חכמה שעל ידם תגיע הידיעה לא ידע היאך תהיה הגעתם לאדם ומהיכן נמצאו לו ואיך הגיעו, אלא שנמצאים באדם כך ברצון אלהי, כמאמר דוד הן אמת חפצת בטוחות, וזהו אמרו מי שת בטוחות חכמה, כלומר מי שם אותם באדם בתחלה או איזה טבע חייב שימצאו באדם יותר מכל הבעלי חיים. וכן תפס אותו כי גם אחר המצא באדם המושכלות הראשונות, לא ידע מי נתן לשכוי, והוא השכל האנושי, בינה להבין שהתולדה היוצאת מההקדמות היא ידיעה, כי אין זה באדם אלא ברצון אלהי, וזהו שאמר דוד רומז על שתיהן הן אמת חפצת בטוחות ובסתום חכמה תודיעני. אמר חפצת בטוחות, לרמוז על המושכלות הראשונות שהן באדם ברצון אלהים, ואמר ובסתום חכמה תודיעני, לרמוז שהידיעה המגעת בדבר הסתום הוא גם כן ברצון האל, כמאמר שלמה כי ה׳ יתן חכמה מפיו דעת ותבונה, אמר כי החכמה תבא מאת האל יתברך, לפי שמפיו, רוצה לומר ברצונו, הדעת, שהן המושכלות הראשונות, והתבונה, שהיא ידיעת הוצאת התולדה מההקדמות, כי שני אלו נמצאו באדם ולא נדע איך נמצאו בו ומהיכן באו לו, אבל נכיר שעל צד החנינה והחסד נמצאו באדם, כדי שעל ידם תגיע הידיעה וההשכל לאדם.
The meaning of the passage in Job is that God upbraided Job by pointing out to him that he does not even know how he came by the first principles, which are the security of knowledge, i. e., man acquires knowledge through them, but he does not know how they came to him and whence, except that he has them through the will of God, as David said, Behold, Thou desirest the truth of battuhot. This, then, is the meaning of the words in Job, Who laid down the security (battuhot) of truth? i. e., who put them originally in man, or what natural law demands it that they should exist in man rather than in all the other animals? And He says further in His criticism that assuming the existence of the first pinciples in man, he does not know who gave the human mind intelligence to understand that the conclusion which follows from the premises constitutes knowledge. This, too, exists in man through the will of God. This is what David meant when he said, in allusion to the two kinds of knowledge, Behold thou desirest the truth of battuhot; make me, therefore, to know wisdom of the hidden. The words, thou desirest … battuhot, refer to the first principles, which exist in man through the will of God. The words, Make me … to know wisdom of the hidden, refer to the fact that the knowledge which is acquired concerning a thing formerly hidden is also due to the will of God. Likewise King Solomon said, For the Lord giveth wisdom, Out of His mouth cometh knowledge and understanding. The meaning is that wisdom (science) comes from God because out of His mouth, i. e., through His will, come knowledge, i. e., the first principles, and understanding, i. e., the ability to draw a conclusion from premises. These two powers exist in man, but we know not how they come to be there and whence they come. But we know that they are in man by divine grace, in order that by means of them man may have knowledge and understanding.
6
ועל כן נתקנה ברכת אתה חונן לאדם דעת ומלמד לאנוש בינה, כי מושכלות הראשונות יקראו דעת סתם. ואמר אתה חונן לאדם דעת, כי הדעת הזה שוה בכל אדם מבלי שום למוד אלא על צד החנינה. ואמר ומלמד לאנוש בינה, על ידיעת הוצאת התולדה מן ההקדמות, שזה יקרא בינה. ותלה זה בלמוד טבעי, ויחס אותו לאנוש, כי אין כל אדם משתמש בבינה אלא האנוש, ועל כן היתה החתימה חונן הדעת, על החסד הכולל לכל המין, שהם המושכלות הראשונות, לא על החסד הפרטי, אבל התפלה ראוי שתהיה על יזהר מן הדעת והבינה, שהוא ההשכל, שההשכל הוא בדברים האלהיים, כאמרו השכל וידוע אותי. ובעבור זה היתה התפלה כוללת הכל, וחננו מאתך דעה ובינה והשכל, כלומר שיהיו המושכלות הראשונות מעולות, כדי שיגיע מהן בינה והשכל, על דרך מה שאמרו אם אין דעת אין בינה, רצה לומר שאם לא היה הדעת, שהם המושכלות הראשונות, נמצאות באדם, לא היתה הבינה נמצאת, שהיא הוצאת התולדה מן ההקדמות, ואם אין בינה אין דעת, כלומר ואם לא ישתמש אדם בבינה להבין דבר מתוך דבר כדי שתגיע לאדם הידיעה, לשוא נתנו לו המושכלות הראשונות שהם הדעת.
This is the meaning also of the benediction instituted by the Rabbis, beginning, Thou in Thy graciousness givest man knowledge, and teachest intelligent man understanding. The first principles are called knowledge simply. Hence it says, Thou in Thy graciousness givest man (Heb. adam) knowledge, meaning that this knowledge is found equally in all mankind, requiring no learning, but exists by divine grace. The sequel, And teachest intelligent man (enosh) understanding, refers to the ability to draw a conclusion from premises, this being the meaning of the term understanding. This ability, he intimates, is based upon natural learning; and it is ascribed to intelligent man (enosh), to indicate that not all mankind (adam) make use of understanding, but enosh alone. The benediction concludes with the words, Thou who grantest knowledge, alluding to the kindness of God which includes the entire species, i. e., the gift of the first principles, and not to the special kindness, which is not shared by all. But it is proper that we should pray for more even than knowledge and understanding, we should pray also for intelligence (haskel). This latter refers to divine things, as we read, That he understandeth (haskel) and knoweth Me. That part of the above benediction, therefore, which contains words of prayer includes all the three, And grant unto us graciously from Thee, knowledge, understanding and intelligence. We pray that the first principles may avail us so that through them we may acquire understanding and intelligence. So also the Rabbis say, If there is no knowledge, there is no understanding, i. e., if not for the first principles, man would not be able to draw conclusions from premises. And if there is no understanding there is no knowledge. The meaning is, if man is not to make use of his understanding to infer one thing from another so as to acquire knowledge, the first principles (knowledge) are given him in vain.
7
וזהו שאמר שלמה כי תבא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם מזמה תשמור עליך וגו׳ להצילך מדרך רע, רצה לומר כאשר תבא חכמה בלבבך מיוסדת על הקדמות אמתיות, והדעת ינעם לנפשך, כלומר שתשתמש כראוי מהמושכלות הראשונות, אז מזמה תשמור עליך תבונה תנצרכה, שלא תכשל בדעות הנפסדות. וזהו אמרו להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפוכות העוזבים ארחות יושר וגו׳, כי הבינה שישתמש אדם בה כראוי מיוסדת על הקדמות אמתיות תדריך האדם בדרך ישר לא יכשל בה.
This is also the meaning of Solomon when he says, For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul; discretion shall watch over thee … to deliver thee from the way of evil. The meaning is, when wisdom (science), based upon true premises, shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul, i. e., if you make proper use of the first principles, then shall discretion watch over thee, discernment shall guard thee, that thou mayest not be misled by erroneous ideas. This is expressed in the sequel, To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things; who leave the paths of uprightness … The meaning is that understanding if properly used, and based upon true premises, will guide man in the path of uprightness, and he will not stumble.
יש מן הקדמונים מי שהכחיש הידיעה, ואמר שאי אפשר לאדם שישיג לידע דבר על אמתתו. וזה משני פנים, אם בעבור שכל ידיעה לא תגיע אלא מידיעה קודמת, ואותה הידיעה הקודמת כבר היתה דרושה והגיעה גם כן מידיעה קודמת לה, וכן אותה הקודמת כבר היתה דרושה ולא תגיע אלא מידיעה קודמת לה, וישתלשל הענין אל בלתי תכלית, ובבלתי תכלית לא תקיף בו ידיעה. ואם בעבור שהדבר שיודע בהקש לא ימלט מחלוקה, אם שיהיה נודע קודם לכן, ולא יצטרך אם כן אל הקש, ואם לא היה נודע, מהיכן ידע האדם שידע אותו על ידי הקש. ומאלו הב׳ פנים בטלו הידיעה, וחשבו שאי אפשר שתגיע לאדם ידיעה בשום דבר נעלם.
Some ancient thinkers have denied the possibility of knowledge. It is impossible, they say, to know a thing as it really is. And this for two reasons. First, because all knowledge comes from antecedent knowledge. But this antecedent knowledge in turn was an object of investigation and came from antecedent knowledge, and the same thing applies to the latter, and so the thing goes on ad infinitum. But where there is an infinite regress, no knowledge can comprehend it. The second reason is this. Anything that is known through syllogistic demonstration was either known before it was proved or not. If it was known before, it needs no proof. If it was not known before, how could one know that it might be ascertained by proof? For these two reasons they said that there is no such thing as knowledge, and that one can never acquire knowledge which he does not possess.
אבל המאמתים מן הפילוסופים בטלו טענותיהם, בשאמרו כי הראשונה לא תתחייב, כי לא ישתלשל הדבר אל בלתי תכלית כמו שחשבו, לפי שאין כל ידיעה מגעת תמיד מידיעה שהיתה דרושה, כי כבר תגיע מידיעה בלתי דרושה ובלתי מגעת בהקש, אלא מידיעה שהיא לאדם ביסודיות השכל, כלומר שמטבע השכל שתמצא בו ידיעה מה לא הגיעה מידיעה אחרת, וקראו אותה ידיעה שהיא ביסוד השכל מושכלות ראשונות, רצה לומר שהם ראשונות שלא הגיעו מידיעה אחרת, אבל נוצרו עמו בטבע, ואותן המושכלות הן יסודות לחכמה, כי מהן תשתלשל הידיעה.
The true philosophers, however, refuted their arguments. The first argument, they say, does not hold. There is no infinite regress, as the skeptics think, for not all knowledge comes from antecedent knowledge which in turn is the result of investigation. Knowledge may come from antecedent knowledge which is not in turn acquired by investigation or deduction. It may come from knowledge which a person has inherent in his reason. Certain knowledge man has by his rational nature, and it is not derived from other knowledge. This knowledge which is rooted in reason is called first principles. They are first, because they are not derived from other knowledge, but are innate. These principles are the bases of science, and from them is knowledge derived.
ואל הטענה השנית אמרו שלא יתחייב גם כן שמה שלא היה נודע לא יהיה נודע לעולם. כי כבר יודע על ידי הקש, אלא שקודם ההקש היה הדבר ידוע בכח בהקדמות, ועל ידי ההקש שב ידוע בפעל, ושהשכל יגזור שהגעת הידיעה על דרך זו היא הגעה וידיעה גמורה. ואלו השני דרכים שעל ידם תגיע ותשלם הידיעה הם שנמצאו בשכל האנושי משעת היצירה, מבלי שירגיש וידע כיצד הגיעו לו.
The second argument they answer as follows: It is not true that what is not known can never be known. It may be ascertained by syllogistic proof. Before the syllogism is constructed, the thing is known potentially in the premises. The conclusion of the syllogism makes the knowledge actual. And reason itself declares that knowledge arrived at in this way is certain and absolute. These two ways of acquiring and perfecting knowledge are innate in human reason, and one does not know how he comes to have them.
ויראה שזה הדרך אמתי למה שנמצא השם יתברך מוכיח את איוב כשהיה קורא תגר על דרכי השם ומאשים את השם שלא סדר המציאות כראוי לפי דעתו, באמרו למה יתן לעמל אור וחיים למרי נפש וכיוצא בזה. והשיבו השם יתברך על זה ואמר לו איך מלאו לבו לתפוס על מעשה השם וידיעתו כאלו הוא יודע יותר ממנו, ועל כן עלה על רוחו לומר שהיה הסדור יותר נאות באופן אחר, והרי הדברים הטבעים שהם עמו ובגופו לא ידע לתת סבותיהם, וכל שכן שלא ידע לדבר בדברים העליונים, שהרי אותו הכח שהוא באדם במה שישיג הידיעה לא ידע האדם איך הגיע אליו ומאין הגיע לו, איך יוכל לדעת ידיעת השם והנהגתו היאך היא. וזהו מה שאמר לו השם במענהו הראשון, מי שת בטוחות חכמה או מי נתן לשכוי בינה. ונראה לי כי בי״ת בטוחות שורש כמו ובטוחות למרגיזי אל, ושכוי נגזר מלשון ואסתכי שהוא תרגום וישקף, והשכל האנושי נקרא שכוי, וכן פירשו גדולי המפרשים. וקרא בטוחות חכמה למושכלות הראשונות שהם יסודות החכמה, לפי שעל ידם יהיה האדם בטוח שישיג הידיעה, וזולתם לא יהיה אפשר שתושג. ושכוי קרא את השכל האנושי הממציא דרך ההקש להוציא התולדה מן ההקדמות, שזה נקרא בלשוננו בינה, כמו שאמרו נבון זה המבין דבר מתוך דבר.
That this is a true conception of knowledge is proven also from Job. Job complains of God’s ways and finds fault with God for the imperfect order of nature, as he thinks. Wherefore is light given to him that is in misery, and life unto the bitter in soul? he exclaims. God answers Job by saying, How dare you criticize God’s work and God’s knowledge as if you knew more than He? And you have the hardihood to say that the order of nature would be better arranged on another plan! You do not even know the causes of those natural things which are in your own body, and you venture to speak about things higher up! You presume to pass judgment on God’s knowledge and conduct, when you do not even know how you came by that power which enables you to acquire your own knowledge! This is the meaning of the words used by God in His first answer: Who laid down the security of wisdom? Or who hath given understanding to the mind? I think that the bet of the word battuhot is part of the root, and not a prefix, as in the expression, And they that provoke God are secure (battuhot). The word sekvi (mind) is derived from the same root as ve’istakke, which is the Aramaic translation of the Hebrew vayyashkef, he looked, and signifies the human mind. So the best commentators understand the word. The first principles or axioms are called battuhot hokmah, securities of wisdom, because they are the foundations of science, giving man the assurance of acquiring knowledge which can not be gotten without them. Sekvi denotes the human intellect, the inventor of the syllogism, by which the conclusion is derived from the premises, the faculty which in Hebrew is called binah (understanding), and which the Rabbis explain as the power of inferring one thing from another.
ובאור הענין כי השם יתברך תפס על איוב כשאמר לו יתברך כי אפילו המושכלות הראשונות שהם בטוחות חכמה שעל ידם תגיע הידיעה לא ידע היאך תהיה הגעתם לאדם ומהיכן נמצאו לו ואיך הגיעו, אלא שנמצאים באדם כך ברצון אלהי, כמאמר דוד הן אמת חפצת בטוחות, וזהו אמרו מי שת בטוחות חכמה, כלומר מי שם אותם באדם בתחלה או איזה טבע חייב שימצאו באדם יותר מכל הבעלי חיים. וכן תפס אותו כי גם אחר המצא באדם המושכלות הראשונות, לא ידע מי נתן לשכוי, והוא השכל האנושי, בינה להבין שהתולדה היוצאת מההקדמות היא ידיעה, כי אין זה באדם אלא ברצון אלהי, וזהו שאמר דוד רומז על שתיהן הן אמת חפצת בטוחות ובסתום חכמה תודיעני. אמר חפצת בטוחות, לרמוז על המושכלות הראשונות שהן באדם ברצון אלהים, ואמר ובסתום חכמה תודיעני, לרמוז שהידיעה המגעת בדבר הסתום הוא גם כן ברצון האל, כמאמר שלמה כי ה׳ יתן חכמה מפיו דעת ותבונה, אמר כי החכמה תבא מאת האל יתברך, לפי שמפיו, רוצה לומר ברצונו, הדעת, שהן המושכלות הראשונות, והתבונה, שהיא ידיעת הוצאת התולדה מההקדמות, כי שני אלו נמצאו באדם ולא נדע איך נמצאו בו ומהיכן באו לו, אבל נכיר שעל צד החנינה והחסד נמצאו באדם, כדי שעל ידם תגיע הידיעה וההשכל לאדם.
The meaning of the passage in Job is that God upbraided Job by pointing out to him that he does not even know how he came by the first principles, which are the security of knowledge, i. e., man acquires knowledge through them, but he does not know how they came to him and whence, except that he has them through the will of God, as David said, Behold, Thou desirest the truth of battuhot. This, then, is the meaning of the words in Job, Who laid down the security (battuhot) of truth? i. e., who put them originally in man, or what natural law demands it that they should exist in man rather than in all the other animals? And He says further in His criticism that assuming the existence of the first pinciples in man, he does not know who gave the human mind intelligence to understand that the conclusion which follows from the premises constitutes knowledge. This, too, exists in man through the will of God. This is what David meant when he said, in allusion to the two kinds of knowledge, Behold thou desirest the truth of battuhot; make me, therefore, to know wisdom of the hidden. The words, thou desirest … battuhot, refer to the first principles, which exist in man through the will of God. The words, Make me … to know wisdom of the hidden, refer to the fact that the knowledge which is acquired concerning a thing formerly hidden is also due to the will of God. Likewise King Solomon said, For the Lord giveth wisdom, Out of His mouth cometh knowledge and understanding. The meaning is that wisdom (science) comes from God because out of His mouth, i. e., through His will, come knowledge, i. e., the first principles, and understanding, i. e., the ability to draw a conclusion from premises. These two powers exist in man, but we know not how they come to be there and whence they come. But we know that they are in man by divine grace, in order that by means of them man may have knowledge and understanding.
ועל כן נתקנה ברכת אתה חונן לאדם דעת ומלמד לאנוש בינה, כי מושכלות הראשונות יקראו דעת סתם. ואמר אתה חונן לאדם דעת, כי הדעת הזה שוה בכל אדם מבלי שום למוד אלא על צד החנינה. ואמר ומלמד לאנוש בינה, על ידיעת הוצאת התולדה מן ההקדמות, שזה יקרא בינה. ותלה זה בלמוד טבעי, ויחס אותו לאנוש, כי אין כל אדם משתמש בבינה אלא האנוש, ועל כן היתה החתימה חונן הדעת, על החסד הכולל לכל המין, שהם המושכלות הראשונות, לא על החסד הפרטי, אבל התפלה ראוי שתהיה על יזהר מן הדעת והבינה, שהוא ההשכל, שההשכל הוא בדברים האלהיים, כאמרו השכל וידוע אותי. ובעבור זה היתה התפלה כוללת הכל, וחננו מאתך דעה ובינה והשכל, כלומר שיהיו המושכלות הראשונות מעולות, כדי שיגיע מהן בינה והשכל, על דרך מה שאמרו אם אין דעת אין בינה, רצה לומר שאם לא היה הדעת, שהם המושכלות הראשונות, נמצאות באדם, לא היתה הבינה נמצאת, שהיא הוצאת התולדה מן ההקדמות, ואם אין בינה אין דעת, כלומר ואם לא ישתמש אדם בבינה להבין דבר מתוך דבר כדי שתגיע לאדם הידיעה, לשוא נתנו לו המושכלות הראשונות שהם הדעת.
This is the meaning also of the benediction instituted by the Rabbis, beginning, Thou in Thy graciousness givest man knowledge, and teachest intelligent man understanding. The first principles are called knowledge simply. Hence it says, Thou in Thy graciousness givest man (Heb. adam) knowledge, meaning that this knowledge is found equally in all mankind, requiring no learning, but exists by divine grace. The sequel, And teachest intelligent man (enosh) understanding, refers to the ability to draw a conclusion from premises, this being the meaning of the term understanding. This ability, he intimates, is based upon natural learning; and it is ascribed to intelligent man (enosh), to indicate that not all mankind (adam) make use of understanding, but enosh alone. The benediction concludes with the words, Thou who grantest knowledge, alluding to the kindness of God which includes the entire species, i. e., the gift of the first principles, and not to the special kindness, which is not shared by all. But it is proper that we should pray for more even than knowledge and understanding, we should pray also for intelligence (haskel). This latter refers to divine things, as we read, That he understandeth (haskel) and knoweth Me. That part of the above benediction, therefore, which contains words of prayer includes all the three, And grant unto us graciously from Thee, knowledge, understanding and intelligence. We pray that the first principles may avail us so that through them we may acquire understanding and intelligence. So also the Rabbis say, If there is no knowledge, there is no understanding, i. e., if not for the first principles, man would not be able to draw conclusions from premises. And if there is no understanding there is no knowledge. The meaning is, if man is not to make use of his understanding to infer one thing from another so as to acquire knowledge, the first principles (knowledge) are given him in vain.
וזהו שאמר שלמה כי תבא חכמה בלבך ודעת לנפשך ינעם מזמה תשמור עליך וגו׳ להצילך מדרך רע, רצה לומר כאשר תבא חכמה בלבבך מיוסדת על הקדמות אמתיות, והדעת ינעם לנפשך, כלומר שתשתמש כראוי מהמושכלות הראשונות, אז מזמה תשמור עליך תבונה תנצרכה, שלא תכשל בדעות הנפסדות. וזהו אמרו להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפוכות העוזבים ארחות יושר וגו׳, כי הבינה שישתמש אדם בה כראוי מיוסדת על הקדמות אמתיות תדריך האדם בדרך ישר לא יכשל בה.
This is also the meaning of Solomon when he says, For wisdom shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul; discretion shall watch over thee … to deliver thee from the way of evil. The meaning is, when wisdom (science), based upon true premises, shall enter into thy heart, and knowledge shall be pleasant unto thy soul, i. e., if you make proper use of the first principles, then shall discretion watch over thee, discernment shall guard thee, that thou mayest not be misled by erroneous ideas. This is expressed in the sequel, To deliver thee from the way of evil, from the men that speak froward things; who leave the paths of uprightness … The meaning is that understanding if properly used, and based upon true premises, will guide man in the path of uprightness, and he will not stumble.