Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

שער א 4

Nefesh HaChayim · Gate I, Chapter 4

‹›
  1. 1

    וזאת תורת האדם כל איש ישראל אל יאמר בלבו ח"ו. כי מה אני ומה כחי לפעול במעשי השפלים שום ענין בעולם.

    And this is the law of man—each person in Israel should not say in his heart/mind (heaven forefend): “what am I, what power do I have to effect anything in the world via my lowly actions?”

  2. 2

    אמנם יבין וידע ויקבע במחשבות לבו. שכל פרטי מעשיו ודבוריו ומחשבותיו כל עת ורגע. לא אתאבידו ח"ו. ומה רבו מעשיו ומאד גדלו ורמו. שכל א' עולה כפי שרשה לפעול פעולתה בגבהי מרומים בעולמות וצחצחות האורות העליונים.

    Truthfully, one should understand and know and fix in his heart/mind’s112Heb.: leebo. Literally: his heart, but with the connotation of having both cognitive and emotional functions, and so we render it as heart/mind. thoughts, that every detail of his actions, speech and thoughts, in each instant and moment, are not for naught (heaven forefend). And how many are his actions and how great and exalted, that each one rises according to its root,113Rav Chayyim states here that each of our actions, spoken words and thoughts has a connection to a “root” located in the upper worlds, and that its effect in the upper worlds is based on that root. to effect its result at the loftiest heights, in the worlds and highest levels of the heavenly lights [*].114Heb.: ba-o-la-mote v’tzahkh-tza-khote ha-o-rote ha-elyoneem. Tzakhtza-khote may refer to the only partially accessible world of Ah-dahm Kadmone, which is above the world of Ahtzeeloot.

  3. 3

    הגהה: וקרוב לשמוע שגם זה בכלל כוונתם ז"ל באבות דע מה למעלה ממך. ר"ל עם כי אינך רואה בעיניך הענינים הנוראים הנעשים ממעשיך. אבל תדע נאמנה. כי כל מה שנעשה למעלה בעולמות העליונים גבוהי גבוהים. הכל ממך הוא על פי מעשיך לאן נוטים. על פיהם יצאו ויבואו:

    Annotation: And it’s likely that this too is included in their (OBM) intention in Ahvote (2:1) “know what is above you”,115Heb.: meem-kha as if to say that your eyes don’t see the awesome situations caused by your actions. However, know reliably that all that is caused above in the higher worlds, highest of the highest, all is “from you”, according to inclination of your actions—by their commands116Heb.: pee-hem . Literally “their mouths”. they go and come.117Alluding to Bamidbar 27:21

  4. 4

    ובאמת כי האיש החכם ויבן את זאת לאמיתו. לבו יחיל בקרבו בחיל ורעדה. בשומו על לבו על מעשיו אשר לא טובים ח"ו עד היכן המה מגיעים לקלקל ולהרוס בחטא קל חס ושלום. הרבה יותר ממה שהחריב נ"נ וטיטוס.

    And verily, for the wise man who understands the veracity of this, his heart/mind will shiver within him with fear and trembling when he regards his no-good actions (heaven forefend), whence they arrive to ruin and destroy with a minor sin (heaven forefend) much more than Nebuchadnezzar and Titus.118Nebuchadnezzar and Titus were the generals in charge of the armies that destroyed the first and second Holy Temples respectively.

  5. 5

    כי הלא נ"נ וטיטוס לא עשו במעשיהם שום קלקול כלל למעלה כי לא להם חלק ושורש בעולמות העליונים שיהו יכולים לנגוע שם כלל במעשיהם. רק שבחטאינו נתמעט ותש כביכול כח גבורה של מעלה. את מקדש ה' טמאו כביכול המקדש העליון. ועי"כ היה להם כח לנ"נ וטיטוס להחריב המקדש של מטה המכוון נגד המקדש של מעלה. כמו שארז"ל (איכה רבתי) קמחא טחינא טחינת. הרי כי עונותינו החריבו נוה מעלה עולמות עליונים הקדושים. והמה החריבו רק נוה מטה.

    For surely Nebuchadnezzar and Titus, via their actions, didn’t cause a single blemish or ruination above, because they have no place or root in the higher worlds that they could affect in any way via their actions.119Rav Chayyim differentiates here between the effects of those individuals who are considered as part of Israel and those who are not. It was only because of our sins that the greatness of heaven lessened and weakened (so to speak), God’s Temple was defiled (so to speak)—the heavenly Temple—and by way of this, Nebuchadnezzar and Titus were given power to lay waste to the earthly Temple, which is the counterpart of the heavenly Temple. As the sages said (Kohelet Rabba 1:43): “pre-milled flour did you mill.” After all, our sins ruined the upper dwelling, the lofty holy worlds, while they ruined only the lower dwelling.

  6. 6

    וזהו שהתפלל דוד המע"ה יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדומות. ביקש שיחשב לו כאלו למעלה בשמי מרומים הרס. אבל באמת לא נגעו שם מעשיו כלל כנ"ל:

    And King Dovid (OBM) who prayed (Tehillim 74:5): “and it seemed as when men wielded upward their axes in a tree thicket,”—he120“He” being the enemy. requested that it be thought of as if he destroyed up there (in the highest heavens); but in truth his actions didn’t have any effect there at all, as we discussed above.

  7. 7

    גם על זאת יחרד לב האדם מעם הקדש שהוא כולל בתבניתו כל הכחות והעולמות כולם כמו שיתבאר אי"ה להלן בפ"ו ובשער ב' פ"ה. שהן המה הקדש והמקדש העליון. והלב של האדם אמצעיתא דגופא הוא כללית הכל נגד הבית ק"ק אמצע הישוב אבן שתיה. כולל כל שרשי מקור הקדושו' כמוהו ורמזוהו ז"ל במשנה פ' תפלת השחר יכוין את לבו כנגד בית ק"הק.

    The heart/mind of a man who is of the holy nation121Rav Chayyim makes a more pointed distinction between the spiritual makeup of Israel and those who are not Israel. shall also tremble over this, that in his form he is comprised of all the powers and worlds, all of them, [*] as will be explained (God willing) later on in chapter 6 and in Gate 2 chapter 5, that they [emphatically] are the holy and the heavenly Temple.122Rav Chayyim states here that man’s form integrates all the powers and worlds, and corresponds directly to the form of the Holy Temple. He emphasizes this point in the following narrative. And man’s heart/mind, the body’s center, integrates it all, corresponding to the interior of the Holy of Holies, Center of the Settlement, the Foundation Stone, all of which integrate all the roots of holy sources just as it123“It” here meaning the heart/mind. does. And the sages (OBM) hinted at this in the Mishna, in the chapter dealing with morning prayers (Berakhot 28a): “intend your heart/mind towards the interior of the Holy of Holies.”

  8. 8

    ובזוהר שלח קס"א סוף ע"א ת"ח כד ברא קב"ה ב"נ בעלמא אתקין לי' כגוונא עלאה יקירא ויהב לי' חילי' ותוקפי' באמצעיתא דגופא דתמן שרי' לבא כו'. כג"ד אתקין קוב"ה עלמא ועביד ליה חד גופא כו' ולבא שארי באמצעיתא כו' דהוא תוקפא דכלא וכלא ביה תליין כו'. וההיכל לבית קה"ק דתמן שכינה וכפורת וכרובים וארון והכא הוא לבא דכל ארעא ועלמא ומהכא אתזנו כו' ע"ש באורך.

    In the Zohar (Sh’lakh 161a, end of page): “Come see that when the Holy One (blessed be He) created man in the world, He designed him according to a lofty and glorious plan, and gave him His power and driving force via his body in which therein rests his heart/mind. By this plan the Holy One (blessed be He) organized the world and made it one body. And the heart/mind that resides in the center, it is the driving force of everything and on it everything depends, and the hall in which resides the interior of the Holy of Holies, wherein is found the Sh’kheena,124The Sh’kheena (literally: “The Indwelling”—feminine gender) is God’s perceivable manifestation into this world. the ark cover, the cherubs and the ark. And here is the heart/mind of the entire earth and the world, and from there they are nourished.” (Refer to the source for the complete quote.)

  9. 9

    א"כ בעת אשר יתור האדם לחשוב בלבבו מחשבה אשר לא טהורה בניאוף ר"ל. הרי הוא מכניס זונה סמל הקנאה בבית ק"הק העליון נורא בעולמות העליונים הקדושים ח"ו. ומגביר ר"ל כחות הטומאה והס"א בבית ק"הק העליון. הרבה יותר ויותר ממה שנגרם התגברות כח הטומאה ע"י טיטוס בהציעו זונה בבית ק"הק במקדש מטה.

    This being so, at the moment when a man strays to think in his hearts/minds125Echoing D’varim 6:5, the first paragraph of the Sh’ma. [plural] a thought that isn’t pure, related to adultery (God save us), he introduces a prostitute, the symbol of envy126Heb.: kin-ah in the house of the heavenly Holy of Holies, dreadful, in the holy, lofty worlds (heaven forefend), and increasing (God save us) the power of impurity and the “other side”127The term sitra akh-ra (“other side”) refers to the powers that oppose holiness in the world. in the house of the heavenly Holy of Holies, much more and even more than what the powers of impurity caused by Titus when he installed a prostitute in the interior of the Holy of Holies in the earthly Temple.

  10. 10

    וכן כל חטא ועון אשר כל איש ישראל מכני' בלבו ח"ו אש זרה. בכעס או שארי תאוות רעות ר"ל: הלא הוא ממש כענין הכתוב (ישעיהו ס״ד:י׳) בית קדשנו ותפארתנו אשר וגו' היה לשריפת אש. הרחמן ית"ש יצילנו.

    And so it is with every sin that a person in Israel inserts into his heart/mind (heaven forefend), an unauthorized fire,128Heb.: eish za-ra (unauthorized fire) is a reference to Aharon’s sons Nahdahv and Ahvihu who died as a result of bringing unauthorized fire (see Va-yikra 10:1–3). via expressions of anger or other evil desires (may the Merciful save us), surely it is exactly as the matter about which is written (Yeshayahu 64:10): “Our Temple of holiness and beauty, where our fathers praised You, became a raging fire,” the Merciful One (blessed be His name) save us.

  11. 11

    וז"ש השם ליחזקאל (מג) את מקום כסאי גו' אשר אשכן שם בתוך בני ישראל לעולם ולא יטמאו עוד בית ישראל שם קדשי גו' בזנותם גו'. עתה ירחקו את זנותם גו' ושכנתי בתוכם לעולם:

    And this is what God said to Yechezkel (43:7): “[this is] my throne’s place…, there I will dwell within Israel forever, and no longer will the house of Israel defile My holy name…, in their prostitution..., now they will distance themselves from their prostitution..., …and I will dwell within them forever.”

  12. 12

    הגהה: כי המשכן והמקדש היו כוללים כל הכחות והעולמות וכל הסדרי קדושות כולם. כל בתיו וגנזכיו עליותיו וחדריו וכל כלי הקדש. כולם היו בדוגמ' עליונה צלם דמות תבנית העולמות הקדושים וסדרי. פרקי המרכבה. המה יסד דוד ושמואל הרואה. הכל מיד ה' עליהם השכיל כל מלאכות התבנית.

    Annotation: For the Tabernacle and the Holy Temple integrated all of the powers and worlds, and all the arrangements of holiness, all the buildings and treasuries, upper floors and rooms, and all the holy utensils, all are per an exalted template: tzellem, d’moot, model of the holy worlds, and the organization of the components of the Vehicle, they are those that Dovid and Shmuel the seer set in place, “all this in writing from God-YHV”H’s hand upon me, having made me understand all the works of the design” (Divrei Ha-yahmim 1 28:19).

  13. 13

    ואמרו ז״ל בפ' איזהו מקומן (זבחים נ״ד ב') מ״ד כו' וכי מה ענין נויות אצל רמה אלא שהיו יושבין ברמה ועוסקין בנויו של עולם כו'. ז״ש בתנחומא ר״פ פקודי שהוא שקול נגד בריאת העולם. ומונה שם כסדרן כלל הענייני' שהיו בבריאה שהמה היו ג״כ במשכן. ולכן אמר הכתוב בבצלאל ואמלא אותו רוח אלקים בחכמה ובתבונה ובדע' כי באלו הג״ד נבראו העולמות כמ״ש (משלי ג׳:י״ט) ה' בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה וגו' וע' זוהר פקודי רכ״א א' ושם רל״א ב' ובז״ח תרומה ל״ה ע״ג ע״ש באורך. ולכן אמרו ז״ל (ברכות נ״ה א') יודע היה בצלאל לצרף אותיות שנבראו בהם שמים וארץ.

    And the sages (OBM) said in Chapter Ei-zeh-hu M’komahn (Z’vahkhim 54:2): “why is it written ‘and he and Shmuel traveled and settled in Na-yote... in Ra-ma’? What is the matter of the relationship between Na-yote and Ra-ma? It’s that they settled in Ra-ma129Literally “a high place”. RaSh”Y explained: to determine from the Torah the place for the Holy Temple. and occupied themselves with the world’s beauty.130Heb.: noy-o And what is written in Tahn-khooma (at the beginning of P’koodei) that it is equal in importance to the creation of the world, and it enumerates there, in order, the general cases that occurred during creation, that they occurred also in the [construction of the] Tabernacle, and therefore the text wrote about B’tzal-el: “and I will fill him [with] the spirit-Ruakh of Elohi”m, with wisdom, understanding and knowledge” (Sh’mote 31:3). For with these three items the worlds were created, as is written (Mishlei 3:19) “YHV”H with wisdom founded the earth, established the heavens with understanding, [with knowledge the depths were split]…”. And refer to Zohar (P’koodei 221a and 231b) and in Zohar Cha-dash (T’rooma 35c)—refer there at length. And therefore the sages (OBM, B’ra-khote 55a) stated that B’tzal-el knew131Heb.: ya-da—using the term used for intimate knowledge to refine/combine132Heb.: l’tzareif the letters with which the heavens and earth were created.

  14. 14

    ולכן האדם מעם הקדש שכולל ג״כ כל סדרי בראשית וסדרי המרכבה כלל הבריאת כולה. הוא ג״כ דוגמת ותבנית המשכן והמקדש וכל כליו. מכוון בסדר התקשרות פרקי אבריו וגידיו וכל כחותיו. וכן מחלק בזוהר כלל תבנית המשכן וכליו. שהמה רמוזים כולם באדם אחד באחד יגשו כסדר:

    And therefore a man from the holy nation, who is also comprised of all the structures and processes of creation, and all the structures and processes of the Vehicle,133Heb.: merkava the totality of creation, he is also the model and plan of the Tabernacle and the Temple and all its utensils, organized according to the plan of the organs/limbs and components and sinews and all its powers. And therefore the Zohar details the entirety of the plans of the Tabernacle and its utensils, for they are all hinted at in man, a one-to-one correspondence.

  15. 15

    לזאת הרי כי ודאי עיקר ענין הקדש והמקדש ושריית שכינתו ית' הוא האדם שאם יתקדש עצמו כראוי בקיום המצות כולן שהם תלויין ג״כ בשורשן העליון בפרקי אברי השיעור קומה כביכול של כלל כל העולמות כולם. (וע' זוהר תרומה קס״ב ב' ואת המשכן תעשה גו'. הא הכא רזא דיחודא כו' עש״ה) אז הוא עצמו המקדש ממש ובתוכו ה' ית״ש. כמ״ש (ירמיה ז') היכל ה' היכל ה' המה. וכמאמרם ז״ל. ושכנתי בתוכם בתוכו לא נאמר אלא בתוכם כו'

    For this reason, definitely the focal point of holiness and the Holy Temple, and the appearance in a particular place of the Sh’kheena, is man. For if he makes himself as holy as is possible by fulfilling all of the commandments (for they are also dependent on their upper roots, in the components of the organs/limbs of the Stature,134Heb.: Shee-oor koma—the Stature is a description of the structure of creation in a manner that corresponds to the various parts of man’s upright form. so to speak, of the entirety of all the worlds taken together, and refer to Zohar T’rooma 162b “and you shall make the Tabernacle… this is the secret of the unity…”,—refer there in depth), then he becomes the actual Holy Temple, and within him is YHV”H (blessed be He), as is written (Yirmiya 7:4):” They [emphatic—three times] are the abode of YHV”H. And as they (OBM) said: “and I will dwell within them”—it does not say “among them” but rather “within them.”

  16. 16

    וזה שארז״ל (כתובות ה' ע״א) גדולים מעשי צדיקים יותר ממעשה שמים וארץ דאלו במעשה שמים וארץ כתיב אף ידי יסדה ארץ וימיני טפחה שמים. ואלו במעשה צדיקים כתיב מקדש אדני כוננו ידיך. פתחו במעשי צדיקים וסיימו ראייתם ממקדש. כי כן באמת שהצדיקים ע״י מעשיהם הרצויים לפניו יתברך. הן הם מקדש ה' ממש.

    And this is what they (OBM) stated (K’toobote 5a): “The handiwork of the righteous is greater than the creation of the heaven and the earth. For about the handiwork of the heaven and the earth it is written (Yeshayahu 48:13) ‘Also, My hand has laid the foundation of the earth, and My right hand has measured out the heavens’,135This verse describes one hand being used. while regarding the righteous is written (Sh’mote 15:17): ‘With your hands You set up God’s-ADN”Y Holy Temple’.136This verse describes both hands being used.” They began with the actions of the righteous and concluded their proof with the Holy Temple, for in truth it is the righteous, as a result of their desirable actions before Him (blessed be He), that they [emphatic] are, in actuality, God’s Holy Temple.

  17. 17

    וי״ל עד״ז הכתוב ועשו לי מקדש גו' ככל אשר אני מראה אותך וגו' וכן תעשו ורז״ל דרשו (סנהדרין מ״ו) וכן תעשו לדורות.

    And based on this approach we can address the text (Sh’mote 25:8)“And they shall make me a Holy Temple... according to all that I have shown you… and so you shall do”. And our rabbis (OBM) derived (Sanhedrin 16:2) “and so you shall do for all generations.”

  18. 18

    ולדרכינו י״ל ג״כ שר״ל אל תחשבו שתכלית כוונתי הוא עשיית המקדש החיצוני. אלא תדעו שכל תכלית רצוני בתבנית המשכן וכל כליו. רק לרמז לכם שממנו תראו וכן תעשו אתם את עצמיכם שתהיו אתם במעשיכם הרצויים כתבנית המשכן וכליו. כולם קדושים ראוים ומוכנים להשרות שכינתי בתוככם ממש. זהו ועשו לי מקדש ושכנתי בתוכם דייקא שככל אשר אני מראה אותך את תבנית המשכן וגו'. תכלית כוונתי שכן תעשו את עצמיכם.

    And according to our method we can say also that it desires to convey: don’t think that My focus of intention is the external Holy Temple. Rather, you should know that the whole point of My intention regarding the physical design of the Tabernacle and all its utensils is only to provide a hint for you so that you should see, and then you should do likewise to yourselves, that you should in your actions be completely holy and worthy and ready for My Sh’kheena to actually settle within you. This is specifically “And they shall make me a Holy Temple and I will dwell within them”; [And regarding the verse] “that all I show you, the plans of the Tabernacle…”—My entire intention is that you should do the same with yourselves.

  19. 19

    וכן אמר הוא ית״ש לשלמה אחר גמר בנין המקדש (מלכים א ל') הבית הזה אשר אתה בונה הוא רק אם תלך בחקתי גו' ושכנתי בתוך עמי ישראל דיקא.

    And this is also what He (blessed be His name) said to Solomon after the building of the Holy Temple was completed (M’la-khim Alef 6:12): “this house that you are building” is only specifically “if you shall keep my commandments… and [then] I shall dwell within my nation Israel”.

  20. 20

    לזאת כשקלקלו פנימיות המקדש שבתוכם. אז לא הועיל המקדש החיצוני ונהרסו יסודותיו ר״ל.

    And for this reason, when they ruined the inner aspect of the Holy Temple within them, then the external Holy Temple no longer served its purpose and its foundations were destroyed (may the Merciful save us).

  21. 21

    וזה שאמר השם ליחזקאל (מ״ג) הגד את בית ישראל את הבית ויכלמו מעונותיהם גו'. ואת נכלמו מכל אשר עשו צורת הבית ותכונתו ומוצאיו ומובאיו וכל צורותיו ואת כל חקותיו וכל צורותיו וכל תורתיו. הודע אותם וכתוב לעיניהם וישמרו את כל צורתו ואת כל חקותיו ועשו אותם. והוא מבואר. וכתרגומו ואם יתכנעון מכל דעברו במחזיהון צורת ביתא וטיקוסי' כו':

    And this is what the Name said to Yechezkel (43:10-11): “Tell the House of Israel about the Temple, and let them be ashamed of their iniquities…, and if they become ashamed of all that they have done, then make known to them the form of the Temple and its designs, its exits and entrances and all its forms and all of its laws, all its designs and all its teachings, and write them down in front of them, so that they may safeguard its entire form and all its rules and fulfill them.” And this is clear, and is according to his137Onkeloos, the author of the most widely used Aramaic translation of the Torah. translation: “and if they should be ashamed about all they have done in beholding the form of the Temple and its appearance… .”

  22. 22

    ובזה יובן הכתוב וייצר ה' אלקים את האדם עפר גו' ויפח באפיו נשמת חיים ויהי האדם לנפש חיה. ופשוטו של מקרא ודאי הוא כתרגומו והוה באדם לרוח ממללא. ור"ל שכאשר היה הגוף לבדו היה עדיין עפר ממש בלא שום חיות ותנועה: וכאשר נופח בו נשמת חיים. אז נעשה איש חי להתנועע ולדבר. ועיין רמב"ן בפי' התורה.

    And from this will be understood what is written (Bereshit 2:7): “And God-Elohi”m formed man [from] dust..., and blew into his nostrils the soul-Neshama138Man’s soul consists of multiple parts. The Neffesh is the lowest part; it animates the body, allowing movement and action. The Ruakh is the next higher part; it relates to speaking. The Neshama is next higher; it relates to thought. They are rooted in successively higher spiritual worlds. Whenever a term is translated with the generic term “soul” we will also include the specific Hebrew term. of life, and man became a living soul-Neffesh.” The plain meaning of the text is definitely according to his translation: “and it was within man a speaking soul-Ruakh”, desiring to convey that when he was just a body, he was still actually dust without any life or movement. And when the soul-Neshama of life was blown within him, then he became a living person able to move about and speak. Refer to Nakhmanides’139Nakhmanides is Rabbi Moshe ben Nakhman (the RaMBa”N). commentary on the Torah.

  23. 23

    אמנם בקרא ויהי באדם לא כתיב. אלא ויהי האדם לזאת יש מקום לפרשו ע"פי שנתבאר. שהאדם בנשמת החיים שבתוכו. הוא נעשה נפש חיה לרבוי עולמות אין מספר. שכמו שכל פרטי הנהגות הגוף ותנועותיו הוא ע"י כח הנפש שבקרבו. כן האדם הוא הכח ונפש החיה של עולמות עליונים ותחתונים לאין שיעור. שכולם מתנהגים על ידו כנ"ל:

    However, the text does not say “and it was in man” but rather “and it was the man.” For this reason there is room to explain it as we did, that the man with the living soul-Neshama that is within him, he becomes a living soul-Neffesh140Heb.: neffesh chayya for a multitude of worlds without number. For just as all the details of the body and its movements are by the power of the soul-Neffesh within him, so too man is the power, the living soul-Neffesh for all the higher and lower worlds without limitation, that he drives all of them.

Hebrew: Vilna, 1874 · Public Domain

English: The Soul of Life, translated by Leonard Moskowitz, Teaneck, NJ 2012 [Rev. 1.5] · CC-BY-NC

Texts from Sefaria.