הנה מין האדם נתיחד מכל שאר המינים שניתנה לו הבחירה, וכח למעשיו להמשיך ההמשכות שזכרנו, ומצד זה נוסף בו ענין שאינו בשום אחד משאר המינים והוא, שיוגמלו מעשיו מדה כנגד מדה. והגמול הזה נחלק לשני חלקים, האחד בעולם הזה והאחד בעולם הבא:
Behold the human specie was selected from all other species in that it was given free choice and the power of its actions to draw down the flows that we mentioned. And from this angle, there is a property in it that is not found in any other species. That is that [man's] actions are repaid measure for measure. This repayment is divided into two sections - one in this world and the other in the world to come.
3
גמול העולם הבא הוא שכפי מעשיו שעשה בעולם הזה כן תקבע לו מדריגה בטובה האמיתית, שהיא הדבקות בו ית' ויהנה בה לנצח נצחים. וגם הוא יחולק לשני חלקים, בעולם הנשמות ובעולם התחייה, יבואר עוד לפנים בס"ד. גמול העולם הזה הוא שכפי מעשיו יוגזר עליו הצלחה או צרות מאיזה מין שיהיה:
Repayment in the world to come is that according to one's actions that he did in this world is established his level of the true good - which is attachment to Him, may He be blessed. And he enjoys this forever and ever. But this too is divided into two sections - in the world of the souls; and in the world of resurrection, which will still be explained further on with the help of the Heavens. The repayment in this world is that success or troubles of whatever kind are determined for one according to his actions.
4
וצריך שתדע שעיקר השכר באמת הוא הטובה האמיתית שיזכו בה הצדיקים לעתיד לבא, וכן העונש היותר עצום הוא אבוד הטובה ההיא לגמרי. אמנם יש מצות שכפי מדת הדין הצודקת ראוי שיוגמלו בעולם הבא וגם בעולם הזה בהצלחות העולם הזה וטובותיו, וכן יש עבירות שכפי מדת הדין הצודקת ראוי שיענש עליהם בעולם הזה ובעולם הבא. ויש מצות שהדין נותן שיגמלו בעולם הבא ולא בעולם הזה. ועבירות שהדין נותן שיענש עליהם בעולם הבא ולא בעולם הזה. ומצות שהדין בהם שיוגמלו לגמרי בעולם הזה ואין נשאר לבעליהם כלום בעולם הבא. ועבירות שהדין עליהם לעולם הזה ולא יענשו בעליהם כלום בעולם הבא. והשופט הצדיק דן את הכל בשלימות באופן שהכל נעשה ביושר, בלי עולה כלל ועיקר:
And you need to know that the essence of true repayment is the true good that the righteous merit in the future to come. Likewise the greatest punishment is the loss of this good completely. Nevertheless there are commandments that according to the righteous [divine] trait of justice are fit to be repaid in the world to come and also in this world - with success in this world and with its benefits. And likewise are there sins that according to the righteous trait of justice are fit to be repaid in this world and in the world to come. There are [also] commandments that justice requires that they be repaid in the next world, but not in this world; and sins that justice requires that one be punished for them in the next world, but not in this world. And then there are commandments wherein justice for them is that they be repaid in this world and that nothing remain for their doers in the world to come; and sins wherein justice for them is in this world and that their doers not be punished at all in the world to come. And the righteous Judge judges everything perfectly, in such a way that everything is done fairly, without any perversion [of justice] at all whatsoever.
5
והנה כמו שהגוף והנפש ביחד עושים המעשים בין הטובים בין הרעים, כן הגמול צריך שיוגמלו יחד. אמנם בחטאו של אדם הראשון נגזר על המין האנושי כלו מיתה, באופן שלא יוכל להגיע אל הטובה האמיתית בלי שימות. והענין כי הנה נשאב בגוף זוהמא שאי אפשר לו שיגיע לדביקות העליון בהיות זוהמא זו שאובה בו, ואינו יוצא ממנה עד שימות וישוב לעפר, ואז ינקה ממנה וישוב ויבנה בטהרה בלי זוהמא כלל, ואז תשוב בה הנשמה ויחיה ויחדיו יאירו באור החיים לנצח, ויהנו בטובה האמיתית כפי המעשים שעשו בחייהם בראשונה, וזה ענין תחית המתים המפורסם בכל ישראל:
And behold just like the body and the soul do the actions - both for the good and for the bad - together, so too must they be repaid together. However with the sin of the first man (Adam), death was decreed upon the entire human specie, such that one may not reach the true good without dying. And the concept is that, behold, pollution was absorbed into the body that [makes it] impossible for it to attain attachment to the Supernal One so long as this pollution is absorbed in it. And it does not leave [the body] until [the body] dies and returns to the dust; then it becomes cleansed of [the pollution] and returns to be built in purity, without any pollution at all. Then the soul returns to it and lives; and together, they shine with the light of life forever and enjoy the true good according to the actions that they did in their first life. And this is the concept of resurrection that is well-known amongst all of Israel.
6
ואמנם כל הזמן שהגוף בעפר הולך ואובד צורתו הראשונה, הנשמה עומדת במקום מנוחה אם זוכה, והיינו עולם הנשמות, ומשגת שם מעין מה שתשיג לעתיד לבא אחר התחיה כפי המעשים שעשתה בחייה:
Nevertheless, the whole time that the body is in the dirt - continually decomposing from its original form - the soul is stationed in a place of rest, if it merits it. And this is the world of the souls. And there it attains something similar to that which it will attain in the future to come, after the resurrection - according to the actions that it did while living.
בגמול
Regarding Repayment
הנה מין האדם נתיחד מכל שאר המינים שניתנה לו הבחירה, וכח למעשיו להמשיך ההמשכות שזכרנו, ומצד זה נוסף בו ענין שאינו בשום אחד משאר המינים והוא, שיוגמלו מעשיו מדה כנגד מדה. והגמול הזה נחלק לשני חלקים, האחד בעולם הזה והאחד בעולם הבא:
Behold the human specie was selected from all other species in that it was given free choice and the power of its actions to draw down the flows that we mentioned. And from this angle, there is a property in it that is not found in any other species. That is that [man's] actions are repaid measure for measure. This repayment is divided into two sections - one in this world and the other in the world to come.
גמול העולם הבא הוא שכפי מעשיו שעשה בעולם הזה כן תקבע לו מדריגה בטובה האמיתית, שהיא הדבקות בו ית' ויהנה בה לנצח נצחים. וגם הוא יחולק לשני חלקים, בעולם הנשמות ובעולם התחייה, יבואר עוד לפנים בס"ד. גמול העולם הזה הוא שכפי מעשיו יוגזר עליו הצלחה או צרות מאיזה מין שיהיה:
Repayment in the world to come is that according to one's actions that he did in this world is established his level of the true good - which is attachment to Him, may He be blessed. And he enjoys this forever and ever. But this too is divided into two sections - in the world of the souls; and in the world of resurrection, which will still be explained further on with the help of the Heavens. The repayment in this world is that success or troubles of whatever kind are determined for one according to his actions.
וצריך שתדע שעיקר השכר באמת הוא הטובה האמיתית שיזכו בה הצדיקים לעתיד לבא, וכן העונש היותר עצום הוא אבוד הטובה ההיא לגמרי. אמנם יש מצות שכפי מדת הדין הצודקת ראוי שיוגמלו בעולם הבא וגם בעולם הזה בהצלחות העולם הזה וטובותיו, וכן יש עבירות שכפי מדת הדין הצודקת ראוי שיענש עליהם בעולם הזה ובעולם הבא. ויש מצות שהדין נותן שיגמלו בעולם הבא ולא בעולם הזה. ועבירות שהדין נותן שיענש עליהם בעולם הבא ולא בעולם הזה. ומצות שהדין בהם שיוגמלו לגמרי בעולם הזה ואין נשאר לבעליהם כלום בעולם הבא. ועבירות שהדין עליהם לעולם הזה ולא יענשו בעליהם כלום בעולם הבא. והשופט הצדיק דן את הכל בשלימות באופן שהכל נעשה ביושר, בלי עולה כלל ועיקר:
And you need to know that the essence of true repayment is the true good that the righteous merit in the future to come. Likewise the greatest punishment is the loss of this good completely. Nevertheless there are commandments that according to the righteous [divine] trait of justice are fit to be repaid in the world to come and also in this world - with success in this world and with its benefits. And likewise are there sins that according to the righteous trait of justice are fit to be repaid in this world and in the world to come. There are [also] commandments that justice requires that they be repaid in the next world, but not in this world; and sins that justice requires that one be punished for them in the next world, but not in this world. And then there are commandments wherein justice for them is that they be repaid in this world and that nothing remain for their doers in the world to come; and sins wherein justice for them is in this world and that their doers not be punished at all in the world to come. And the righteous Judge judges everything perfectly, in such a way that everything is done fairly, without any perversion [of justice] at all whatsoever.
והנה כמו שהגוף והנפש ביחד עושים המעשים בין הטובים בין הרעים, כן הגמול צריך שיוגמלו יחד. אמנם בחטאו של אדם הראשון נגזר על המין האנושי כלו מיתה, באופן שלא יוכל להגיע אל הטובה האמיתית בלי שימות. והענין כי הנה נשאב בגוף זוהמא שאי אפשר לו שיגיע לדביקות העליון בהיות זוהמא זו שאובה בו, ואינו יוצא ממנה עד שימות וישוב לעפר, ואז ינקה ממנה וישוב ויבנה בטהרה בלי זוהמא כלל, ואז תשוב בה הנשמה ויחיה ויחדיו יאירו באור החיים לנצח, ויהנו בטובה האמיתית כפי המעשים שעשו בחייהם בראשונה, וזה ענין תחית המתים המפורסם בכל ישראל:
And behold just like the body and the soul do the actions - both for the good and for the bad - together, so too must they be repaid together. However with the sin of the first man (Adam), death was decreed upon the entire human specie, such that one may not reach the true good without dying. And the concept is that, behold, pollution was absorbed into the body that [makes it] impossible for it to attain attachment to the Supernal One so long as this pollution is absorbed in it. And it does not leave [the body] until [the body] dies and returns to the dust; then it becomes cleansed of [the pollution] and returns to be built in purity, without any pollution at all. Then the soul returns to it and lives; and together, they shine with the light of life forever and enjoy the true good according to the actions that they did in their first life. And this is the concept of resurrection that is well-known amongst all of Israel.
ואמנם כל הזמן שהגוף בעפר הולך ואובד צורתו הראשונה, הנשמה עומדת במקום מנוחה אם זוכה, והיינו עולם הנשמות, ומשגת שם מעין מה שתשיג לעתיד לבא אחר התחיה כפי המעשים שעשתה בחייה:
Nevertheless, the whole time that the body is in the dirt - continually decomposing from its original form - the soul is stationed in a place of rest, if it merits it. And this is the world of the souls. And there it attains something similar to that which it will attain in the future to come, after the resurrection - according to the actions that it did while living.