Sefer HaMitzvot · Negative Commandments, Chapter 182
1
הזהיר מאכול אבר מן החי, והוא שמחתך ממנו אבר והוא חי ואכל אותו האבר כברייתו כזית אפילו היה בה מן הבשר כל שהוא. ומי שאכלו לוקה והאזהרה מזה אמרו לא תאכל הנפש עם הבשר, ולשון ספרי הנפש עם הבשר זה אבר מן החי, וכן נתבאר בגמרא מחולין (שם) ושם נאמר אכל אבר מן החי ובשר מן החי חייב שתים, ובאור זה שהם שני לאוין הלאו אחד לא תאכל הנפש שהוא איסור האבר והלאו השני ובשר בשדה טרפה שהוא איסור בשר החי גם כן כמו שבארנו. וכבר נכפלה האזהרה בענין בלשון אחר באמרו לנח באבר מן החי אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו. (ראה אנכי, קדושה הלכות מאכלות אסורות פ"ה):
He prohibited us from eating a limb from a living animal. And that is that one cuts a limb from it while it is alive and eats a kazayit of that limb in its natural (complete) form, even if there was only the smallest amount of meat to it. And one who eats it is lashed. And the prohibition about it is His saying, "and you must not eat the life with the meat" (Deuteronomy 12:23). And the language of the Sifrei (Sifrei Devarim 76:5) is, "'The life with the meat' - that is a limb from a living animal." And likewise is it explained in the Gemara, Chullin (Chullin 102b). And there it is said, "[If] one ate a limb from a living animal and meat from a living animal, he is liable twice." And the explanation of this is that they are two [different] prohibitions. One prohibition is "you must not eat the life," - which is the prohibition of the limb; and the second prohibition is "and you must not eat meat that was torn in the field," which is also the prohibition of meat from a living animal, as we explained (in the previous commandment). And the prohibition about this content was already repeated with different language when He said to Noah about a limb from a living animal, "Yet flesh with its lifeblood, you shall not eat" (Genesis 9:4). (See Parashat Re'eh; Mishneh Torah, Forbidden Foods 5.)
הזהיר מאכול אבר מן החי, והוא שמחתך ממנו אבר והוא חי ואכל אותו האבר כברייתו כזית אפילו היה בה מן הבשר כל שהוא. ומי שאכלו לוקה והאזהרה מזה אמרו לא תאכל הנפש עם הבשר, ולשון ספרי הנפש עם הבשר זה אבר מן החי, וכן נתבאר בגמרא מחולין (שם) ושם נאמר אכל אבר מן החי ובשר מן החי חייב שתים, ובאור זה שהם שני לאוין הלאו אחד לא תאכל הנפש שהוא איסור האבר והלאו השני ובשר בשדה טרפה שהוא איסור בשר החי גם כן כמו שבארנו. וכבר נכפלה האזהרה בענין בלשון אחר באמרו לנח באבר מן החי אך בשר בנפשו דמו לא תאכלו. (ראה אנכי, קדושה הלכות מאכלות אסורות פ"ה):
He prohibited us from eating a limb from a living animal. And that is that one cuts a limb from it while it is alive and eats a kazayit of that limb in its natural (complete) form, even if there was only the smallest amount of meat to it. And one who eats it is lashed. And the prohibition about it is His saying, "and you must not eat the life with the meat" (Deuteronomy 12:23). And the language of the Sifrei (Sifrei Devarim 76:5) is, "'The life with the meat' - that is a limb from a living animal." And likewise is it explained in the Gemara, Chullin (Chullin 102b). And there it is said, "[If] one ate a limb from a living animal and meat from a living animal, he is liable twice." And the explanation of this is that they are two [different] prohibitions. One prohibition is "you must not eat the life," - which is the prohibition of the limb; and the second prohibition is "and you must not eat meat that was torn in the field," which is also the prohibition of meat from a living animal, as we explained (in the previous commandment). And the prohibition about this content was already repeated with different language when He said to Noah about a limb from a living animal, "Yet flesh with its lifeblood, you shall not eat" (Genesis 9:4). (See Parashat Re'eh; Mishneh Torah, Forbidden Foods 5.)