To not tip the judgment of an evildoer: To not tip the judgment of one of the litigants when one knows that he is an evildoer and a master of sin, as it is stated (Exodus 23:6), “You shall not sway the judgment of your destitute in his quarrel.” And its explanation is that he is destitute in commandments, as its understanding is not that he is destitute in money; since it is not necessary to say that he not sway the judgment against him, to steal from him in his poverty. Rather, we have been commanded that even though he is an evildoer, the judge should not say, “Since he is an evildoer, I will sway the judgment against him” — as the judgment of evildoers is for God, and not for you. And so is it in Mekhilta, “[If] an evildoer and a proper man stand in front of you in judgment, you might say, etc.”
And [it] is practiced in all places and at all times by males, but not by females, as they do not judge. And [one who] transgresses it and sways the judgment against an evildoer, has violated the commandment of [the] King.
שֶׁלֹּא לְהַטּוֹת מִשְׁפַּט רָשָׁע – שֶׁלֹּא לְהַטּוֹת הַדִּין עַל אֶחָד מִבַּעֲלֵי הַדִּין כְּשֶׁיֵּדַע שֶׁהוּא רָשָׁע בַּעַל עֲבֵרוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג ו) לֹא תַטֶּה מִשְׁפַּט אֶבְיֹנְךָ בְּרִיבוֹ, וּפֵרוּשׁוֹ שֶׁהוּא אֶבְיוֹן בְּמִצְוֹת, שֶׁאֵין בְּמַשְׁמַע שֶׁיְּהֵא אֶבְיוֹן בְּמָמוֹן שֶׁאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁלֹּא יַטּוּ עָלָיו הַדִּין לִגְזֹל מִמֶּנּוּ בְּעָנְיוֹ, אֶלָּא נִצְטַוֵּינוּ שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁהוּא רָשָׁע לֹא יֹאמַר הַדַּיָּן הוֹאִיל וְרָשָׁע הוּא אַטֶּה עָלָיו אֶת הַדִּין, כִּי הַמִּשְׁפָּט בָּרְשָׁעִים לָאֱלֹהִים הוּא וְלֹא לְךָ. וְכֵן הוּא בַּמְּכִילְתָּא, רָשָׁע וְכָשֵׁר עוֹמְדִין לְפָנֶיךָ בַּדִּין, שֶׁמָּא תֹּאמַר וכו'.
To not tip the judgment of an evildoer: To not tip the judgment of one of the litigants when one knows that he is an evildoer and a master of sin, as it is stated (Exodus 23:6), “You shall not sway the judgment of your destitute in his quarrel.” And its explanation is that he is destitute in commandments, as its understanding is not that he is destitute in money; since it is not necessary to say that he not sway the judgment against him, to steal from him in his poverty. Rather, we have been commanded that even though he is an evildoer, the judge should not say, “Since he is an evildoer, I will sway the judgment against him” — as the judgment of evildoers is for God, and not for you. And so is it in Mekhilta, “[If] an evildoer and a proper man stand in front of you in judgment, you might say, etc.”
שֹׁרֶשׁ הַשְׁוָיַת הַדִּין בְּכָל אָדָם, דָּבָר מֻשְׂכָּל הוּא.
The root of equitablity in judgment for all men is something rational.
וְנוֹהֶגֶת בְּכָל מָקוֹם וּבְכָל זְמַן, בִּזְכָרִים אֲבָל לֹא בִּנְקֵבוֹת, שֶׁאֵינָן דָּנוֹת. וְעוֹבֵר עָלֶיהָ וְהִטָּה הַדִּין עַל הָרָשָׁע עָבַר עַל מִצְוַת מֶלֶךְ.
And [it] is practiced in all places and at all times by males, but not by females, as they do not judge. And [one who] transgresses it and sways the judgment against an evildoer, has violated the commandment of [the] King.