Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ספר החינוך 365

Sefer HaChinukh · Sefer HaChinukh, Chapter 365

‹›
  1. 1

    מִצְוַת סוֹטָה שֶׁיְּבִיאֶנָּה הַבַּעַל אֶל הַכֹּהֵן וְיַעֲשֶׂה לָהּ כַּמִּשְׁפָּט הַכָּתוּב – לְהָבִיא הָאִשָּׁה הַסּוֹטָה אֶל הַכֹּהֵן, שֶׁיַּעֲשֶׂה לָהּ כַּמִּשְׁפָּט הַכָּתוּב עָלֶיהָ בַּפָּרָשָׁה. וְעִנְיַן הַסּוֹטָה מְפֹרָשׁ הוּא בַּכָּתוּב, שֶׁהִיא הָאִשָּׁה שֶׁקִּנֵּא לָהּ בַּעְלָהּ. וּכְבָר פֵּרְשׁוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שבת קד ב) מַאי לְשׁוֹן סוֹטָה? כְּלוֹמַר, סָטַת מִן בַּעְלָהּ, כִּי רֹב הַקְּנָאוֹת יָבוֹאוּ בְּסִבַּת פְּרִיצוּת הָאִשָּׁה, וְלָכֵן תִּקָּרֵא סוֹטָה מִבַּעְלָהּ מִכֵּיוָן שֶׁקִּנֵּא בָּהּ, וְהַכָּתוּב הַמּוֹרֶה עַל מִצְוָה זוֹ הוּא (במדבר ה יב) "אִישׁ אִישׁ כִּי תִשְׂטֶה אִשְׁתּוֹ" וְגוֹ' "וְהֵבִיא הָאִישׁ אֶת אִשְׁתּוֹ אֶל הַכֹּהֵן".

    The commandment of the suspected adulteress (sotah) for the husband to bring her to the priest and that he do to her according to the statute that is written: To bring the sotah woman to the priest, so that he do to her according to the statute that is written about her in the [relevant] section of the Torah. And the matter of the sotah is explained in Scripture — that she is a woman whose husband has become jealous about her. And they, may their memory be blessed, have already explained (Midrash Tanchuma, Nasso 5) what is [the meaning of] the expression, sotah, [that it is] meaning to say, she wandered from her husband — as most jealousy comes from the reason of the woman’s licentiousness. And hence she is called a “sotah from her husband,” since he is jealous about her. And the Scripture that teaches about this commandment is “If any man’s wife should stray, etc. And he shall bring his wife to the priest” (Numbers 5:12-15).

  2. 2

    שֹׁרֶשׁ מִצְוָה זוֹ נִגְלֶה לְכָל רוֹאֵי הַשֶּׁמֶשׁ שֶׁהוּא שֶׁבַח גָּדוֹל בָּאֻמָּה לִהְיוֹת לָנוּ תַּחְבּוּלָה לְהוֹצִיא מִתּוֹךְ לְבָבֵנוּ הַחֲשָׁד בִּנְשׁוֹתֵנוּ וְלָדַעַת בֶּאֱמֶת אִם זָנְתָה הָאִשָּׁה תַּחַת בַּעְלָהּ אוֹ לֹא זָנְתָה, מָה שֶׁאִי אֶפְשָׁר לְכָל גּוֹי וּמַמְלָכָה לִהְיוֹת בֵּינֵיהֶם כֵּן, וַעֲלֵיהֶן נֶאֱמַר (משלי ל כ) אָכְלָה וּמָחֲתָה פִיהָ וְאָמְרָה לֹא פָעַלְתִּי אָוֶן, כִּי מִי יְגַלֶּה עַל בְּנוֹתֵיהֶם כִּי תִּזְנֶינָה וְעַל כַּלּוֹתֵיהֶם כִּי תְּנָאַפְנָה. וְעַמֵּנוּ נִתְקַדֵּשׁ בְּכָל דָּבָר שֶׁבִּקְדֻשָּׁה וְנָתַן לָנוּ הָאֵל מוֹפֵת לָדַעַת עִנְיָן זֶה הַנֶּעֱלָם מִשְּׁאָר הָעַמִּים, וּמִתּוֹךְ כָּךְ תִּתְרַבֶּה בֵּין אִישׁ לְאִשְׁתּוֹ אַהֲבָה וְשָׁלוֹם וְזַרְעֵנוּ יִהְיֶה קָדוֹשׁ. וּמָה אַאֲרִיךְ עוֹד בִּפְרָטֵי עִנְיָנִים אֵלֶּה, וְהַכֹּל נִגְלֶה בְּלֵב כָּל מֵבִין. וְלָכֵן בִּהְיוֹת טַעַם הָעִנְיָן נֵס בְּאֻמָּתֵנוּ וְכָבוֹד גָּדוֹל לָהֶם פָּסַק מִשָּׁעָה שֶׁנִּתְקַלְקְלוּ בַּעֲבֵרוֹת, כְּמוֹ שֶׁאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (סוטה מז, א) מִשֶּׁרַבּוּ הַנּוֹאֲפִים פָּסְקוּ מֵי סוֹטָה, שֶׁנֶּאֱמַר (הושע ד יד) לֹא אֶפְקוֹד עַל בְּנוֹתֵיכֶם כִּי תִזְנֶינָה וְגוֹ'. וּפֵרוּשׁ הַכָּתוּב לוֹמַר שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה לָהֶם הַנֵּס הַגָּדוֹל הַזֶּה לִהְיוֹת הַמַּיִם בּוֹדְקִין אֶת הָאִשָּׁה אִם זָנְתָה.

    The root of this commandment is revealed to all that see the sun: that it is a great benefit within the nation that we have a mechanism to remove suspicion about our wives from our hearts and to truly know if she was unfaithful from her husband, which is impossible for any nation or country to have [something] like this among them. And about them, it is stated (Proverbs 30:20), “she eats, wipes her mouth, and says, ‘I have done no wrong.’” As who will reveal “about their daughters if they have been unfaithful, and about their daughters-in-law if they have been adulterous.” But our nation is sanctified with every matter of sanctification, and [so] God gave us a sign to know this matter which is hidden from the rest of the nations. And through this, love and peace between a man and his wife will be augmented and our seed will be holy. And [for] what [reason] should I write at more length about the details of these matters, as all of it is revealed to the heart of anyone with understanding. And therefore in that the reason of the matter is a miracle with our people and a great honor for them, it stopped from the time they became corrupted by sins; as they, may their memory be blessed, said (Sotah 47a), “From when adulterers proliferated, the sotah waters stopped; as it is stated (Hosea 12:4), ‘I will not punish your daughters when they are unfaithful, etc.’” And the understanding of the verse is to say that He will [no longer] do this great miracle for them, that the waters should test whether the woman was unfaithful.

  3. 3

    מִדִּינֵי הַמִּצְוָה. מָה שֶׁאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (ריש סוטה), שֶׁעִנְיַן הַקִּנּוּי הוּא כְּגוֹן שֶׁאָמַר לְאִשְׁתּוֹ בִּפְנֵי עֵדִים אַל תִּסָּתְרִי עִם פְּלוֹנִי, וַאֲפִלּוּ הָיָה אָבִיהָ, אוֹ אָחִיהָ אוֹ גּוֹי אוֹ עֶבֶד, אוֹ שָׁחוּף וְהוּא הָאִישׁ שֶׁאֵינוֹ מוֹלִיד, וְנִסְתְּרָה עִם אֶחָד מֵהֶם בִּפְנֵי עֵדִים אוֹ שָׁהֲתָה עִמּוֹ כְּדֵי טֻמְאָה, שֶׁהִיא כְּדֵי לִצְלוֹת בֵּיצָה וּלְגָמְעָהּ הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה עַל בַּעְלָהּ, עַד שֶׁתִּשְׁתֶּה מֵי הַמָּרִים וְיִבָּדֵק הַדָּבָר. וּבִזְמַן שֶׁאֵין שָׁם מֵי סוֹטָה, תֵּאָסֵר עָלָיו לְעוֹלָם וְתֵצֵא בְּלֹא כְּתֻבָּה. אֲבָל אָמַר לָהּ אַל תְּדַבְּרִי עִם אִישׁ פְּלוֹנִי אֵין זֶה קִנּוּי, וְלֹא תֵּאָסֵר עָלָיו בְּקִנּוּי זֶה, אַף עַל פִּי שֶׁנִּסְתְּרָה עִמּוֹ. קִנֵּא לָהּ בִּפְנֵי שְׁנַיִם וְרָאָה אוֹתָהּ הוּא בְּלֹא עֵדִים שֶׁנִּסְתְּרָה עִם אוֹתוֹ שֶׁקִּנֵּא לָהּ הֲרֵי זוֹ אֲסוּרָה עָלָיו וְיוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה, שֶׁאֵין יָכוֹל לְהַשְׁקוֹתָהּ עַל פִּי עַצְמוֹ. וְכֵן אִם שָׁמַע הָעָם מְרַנְּנִין אַחֲרֶיהָ שֶׁזָּנְתָה עִם הָאִישׁ שֶׁקִּנֵּא לָהּ עַד שֶׁהַנָּשִׁים הַטוֹוֹת לְאוֹר הַלְּבָנָה מְדַבְּרוֹת עָלֶיהָ יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּה.

    From the laws of the commandment is that which they, may their memory be blessed, said (Sotah 2a) that the matter of jealousy is such that he said to his wife in front of two witnesses, “Do not seclude yourself with x” — and even if it were her father, or her brother or a gentile or slave or one impotent, and that is a man who cannot have children — and she secludes herself with one of them in front of witnesses [and] she remains with him enough [time] for impurity, which is enough to roast an egg and swallow it. Behold, [in this case] she is prohibited to her husband until she drinks the bitter waters, and the matter is tested. And at the time when there is no sotah waters, she is prohibited to her husband forever and she leaves [the marriage] without [collecting the value of her] marriage contract. But if he said to her, “Do not speak with Mr. x,” this is not [considered] jealousy. And she is not prohibited to him with this jealousy, even though she secluded herself with him. If he was jealous in front of two witnesses, and he saw her seclude herself with the one with which he was jealous about her without witnesses, behold she is prohibited to him and he [must divorce her] and he gives her [the value of her] marriage contract — as he is not able to have her drink based on his own [testimony]. And so [too,] if he heard the people chattering about her that she was unfaithful with the man with whom he was jealous about her — to the point that the women who spin by the light of the moon are talking about her — he [must divorce her] and he gives her [the value of her] marriage contract.

  4. 4

    וּמָה שֶׁאָמְרוּ זִכְרוֹנָם לִבְרָכָה (שם כד, א) גַּם כֵּן, שֶׁיֵּשׁ נָשִׁים שֶׁבֵּית דִּין מְקַנְּאִין עֲלֵיהֶן, וְהֵן מִי שֶׁנִּתְחָרֵשׁ בַּעְלָהּ אוֹ נִשְׁתַּטָּה אוֹ שֶׁהָיָה בִּמְדִינָה אַחֶרֶת אוֹ שֶׁהָיָה חָבוּשׁ בְּבֵית הָאֲסוּרִים, וְלֹא לְהַשְׁקוֹתָהּ, אֶלָּא לְפָסְלָהּ מִכְּתֻבָּתָהּ. וְזֶה הָעִנְיָן הוּא כְּשֶׁשָּׁמְעוּ בֵּית דִּין שֶׁהָעָם מְרַנְּנִין אַחֲרֶיהָ מֵאָדָם אַחֵר, שֶׁקּוֹרְאִין לָהּ וְאוֹמְרִים לָהּ אַל תִּסָּתְרִי עִמּוֹ, וְאִם נִסְתְּרָה עִמּוֹ אַחַר כֵּן בֵּית דִּין אוֹסְרִין אוֹתָהּ עַל בַּעְלָהּ לְעוֹלָם, וְקוֹרְעִין כְּתֻבָּתָהּ, וּכְשֶׁיָּבוֹא בַּעְלָהּ נוֹתֵן לָהּ גֵּט. וּמָה שֶׁאָמְרוּ (שם יח ב) שֶׁאִם שָׁתְתָה מֵי הַמָּרִים פַּעַם אַחַת עַל אִישׁ אַחֵר וְנִקְּתָה מֵהֶם וְחָזַר וְקִנֵּא לָהּ עָלָיו וְנִסְתְּרָה עִמּוֹ אֵינָהּ שׁוֹתָה עַל יָדוֹ פַּעַם אַחֶרֶת לְעוֹלָם, אֶלָּא תֵּאָסֵר עַל בַּעְלָהּ וְתֵצֵא בְּלֹא כְּתֻבָּה, אֲבָל אִם קִנֵּא לָהּ בַּאֲנָשִׁים חֲלוּקִים אֲפִלּוּ מֵאָה פְּעָמִים הִיא שׁוֹתָה. וּלְעוֹלָם אֵין כּוֹפִין אוֹתָהּ לִשְׁתּוֹת, בֵּין שֶׁאָמְרָה נִטְמֵאתִי אוֹ שֶׁאָמְרָה אֵינִי טְמֵאָה וְאֵינִי שׁוֹתָה, אֶלָּא תֵּצֵא בְּלֹא כְּתֻבָּה וְתֵאָסֵר לְבַעְלָהּ לְעוֹלָם. וְאִם בַּעְלָהּ הוּא שֶׁאוֹמֵר אֵינִי רוֹצֶה לְהַשְׁקוֹתָהּ תֵּצֵא וְתִטֹּל כְּתֻבָּה.

    And that which they, may their memory be blessed, also said (Sotah 24a) that there are women that the court becomes jealous against; and they are the one whose husband has become deaf, or insane or that he has [gone] to another country or that he was imprisoned in a jail. And [it is not] to have her drink [that they do this], but rather to disqualify her from [collecting the value of] the marriage contract. And this matter is that if the court heard that the people are chattering about her [regarding] another man, they call her and say to her, “Do not seclude yourself with him.” And if she secludes herself with him afterwards, the court prohibits her to her husband forever and they tear up her marriage contract. And when the husband arrives, he gives her a bill of divorce. And that which they said (Sotah 18b) that if she drank the bitter waters once about another man and she was rendered innocent by them, and he went back and was jealous about her from him [again], and she secluded herself with him [again] — she never drinks another time on his account. Rather, she is prohibited to her husband and leaves [the marriage] without [collecting the value of her] marriage contract. But if he became jealous about her [regarding] different men, she must drink, even a hundred times. And we never force her to drink — whether she said, “I have become impure,” or she says, “I am not impure, but I will not drink.” Rather, [if she refuses to drink,] she leaves [the marriage] without [collecting the value of her] marriage contract and she becomes prohibited to her husband forever. And if it is her husband that says, “I do not want to have her drink,” she leaves [the marriage], but takes [the value of her] marriage contract.

  5. 5

    וְיֵשׁ נָשִׁים שֶׁאֵינָן שׁוֹתוֹת אַף עַל פִּי שֶׁרָצוּ הֵן וּבַעֲלֵיהֶן, וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה נָשִׁים הֵן, וְאֵלּוּ הֵן אֲנוּסָה, וְשׁוֹמֶרֶת יָבָם, דִּכְתִיב (במדבר ה כט) תַּחַת אִישָׁהּ וְאֵלּוּ עֲדַיִן אֵינָן תַּחַת אִישׁ וּקְטַנָּה אֵשֶׁת גָּדוֹל, דִּכְתִיב אֲשֶׁר תִּשְׂטֶה אִשָּׁה וְזוֹ אֵינָהּ אִשָּׁה עֲדַיִן, וּגְדוֹלָה אֵשֶׁת קָטָן, דִּכְתִיב תַּחַת אִישָׁהּ וְזֶה עֲדַיִן אֵינוֹ אִישׁ, וְאֵשֶׁת אַנְדְּרוֹגִינוֹס, דִּכְתִיב אִישָׁהּ וְזֶה אֵינוֹ אִישׁ גָּמוּר, וְאֵשֶׁת סוּמָא דִּכְתִיב וְנֶעְלַם מֵעֵינֵי אִישָׁהּ וְזֶה אֵין לוֹ עֵינַיִם, וְהַחִגֶּרֶת, דִּכְתִיב וְהֶעֱמִיד הַכֹּהֵן אֶת הָאִשָּׁה, וְזוֹ אֵינָהּ יְכוֹלָה לַעֲמֹד, וּמִי שֶׁאֵין לָהּ כַּף יָד, דִּכְתִיב וְנָתַן עַל כַּפֶּיהָ, וְזוֹ אֵין לָהּ כַּף. וְכֵן אִם הָיְתָה יָדָהּ עֲקֻמָּה אוֹ יְבֵשָׁה, שֶׁאֵינָהּ יְכוֹלָה לִקַּח כִּי אִם בְּיָד אַחַת לְבַד אֵינָהּ שׁוֹתָה, דִּכְתִיב כַּפֶּיהָ. וְהָאִלֶּמֶת, דִּכְתִיב וְאָמְרָה הָאִשָּׁה, וּמִי שֶׁאֵינָהּ שׁוֹמַעַת, דִּכְתִיב וְאָמַר אֶל הָאִשָּׁה. וְכֵן הוּא שֶׁהָיָה חִגֵּר אוֹ קָטוּעַ אוֹ אִלֵּם אוֹ חֵרֵשׁ, וְכֵן הִיא שֶׁהָיְתָה סוּמָא, דִּכְתִיב אִשָּׁה תַּחַת אִישָׁהּ עַד שֶׁתִּהְיֶה הִיא שְׁלֵמָה כָּמוֹהוּ וְהוּא כְּמוֹתָהּ. וְיֶתֶר פְּרָטֶיהָ, וְסֵדֶר הַשְׁקָאַת הַסּוֹטָה, וּבְאֵיזֶה צַד בּוֹדְקִין הַמַּיִם אוֹתָהּ וּבְאֵיזֶה צַד אֵין בּוֹדְקִין אוֹתָהּ, הַכֹּל מִתְבָּאֵר יָפֶה בַּמַּסֶּכְתָּא הַבְּנוּיָה עַל זֶה וְהִיא מַסֶּכֶת סוֹטָה [א"ה סימן קמח].

    And there are women that do not drink even though they and their husbands want [it]. And they are fifteen women and these are them: a raped woman (see note), and one waiting to perform levirate marriage, as it is written (Numbers 5:29), “underneath (tachat) her husband” — and these are not yet underneath a husband; a minor [who is] the wife of an adult, as it is written, “whereby a woman strays” — and this one is not yet a woman; an adult [who is] the wife of a minor, as it is written, “underneath her husband (literally, man)” — and this one is not yet a man; the wife of a man of unclear sex (androginos), as it is written, “her man” — and this one is not completely a man; the wife of a blind man, as it is written (Numbers 5:13), “and it is hidden from the eyes of her husband” — and this one has no eyes; a lame woman, as it is written (Numbers 5:18), “And the priest will make the woman stand” — and this one is not able to stand; one who does not have a palm of the hand, as it is written, “and he gives into her palms” — and this one does not have a palm; so [too] if her hand is crooked or paralyzed, such that she can only take it with one hand alone, she does not drink, as it is written, “into her palms”; a mute, as it is written (Numbers 5:22), “and the woman says”; one who does not hear, as it is written (Numbers 5:19) “and he says to the woman”; so [too,] [if] he be lame or stump-armed or mute or deaf, and so [if] she is blind, as it is written (Numbers 5:29), “a woman tachat her husband” (here, the word tachat is understood as “corresponding to”) — until she be complete like he, and he like her. [These] and the rest of all its details, the order of the drinking of the sotah and which angles does the water test and which angles does it not test is all well elucidated in the tractate that is built on it, and that is Tractate Sotah. (See Tur, Even HaEzer 148.)

  6. 6

    וְנוֹהֶגֶת מִצְוָה זוֹ בִּזְמַן הַבַּיִת בִּזְכָרִים, לְפִי שֶׁעֲלֵיהֶם מוּטָל שֶׁיַּעֲשׂוּ לַנָּשִׁים הַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה כְּדֵי לִבְדֹּק אוֹתָן, אִם רָאוּ שֶׁצְּרִיכוֹת הֵן לְכָךְ, וְדַוְקָא כְּשֶׁיֵּשׁ שָׁם בֵּית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד, שֶׁכָּךְ קִבַּלְנוּ (סוטה ז, ב) שֶׁאֵין מַשְׁקִין הַסּוֹטָה אֶלָּא בְּבֵית דִּין שֶׁל שִׁבְעִים וְאֶחָד בַּמִּקְדָּשׁ. וְהָעוֹבֵר עַל זֶה וְקִנֵּא לְאִשְׁתּוֹ וְנִסְתְּרָה וְלֹא הֱבִיאָהּ אֶל הַכֹּהֵן לַעֲשׂוֹת לָהּ הַמַּעֲשֶׂה הַכָּתוּב בַּפָּרָשָׁה בִּטֵּל עֲשֵׂה זֶה.

    And this commandment is practiced at the time of the Temple by males, as it is incumbent upon them to do this process to women to test them, if they see that they require it. And [this is] only when there is a court of seventy-one [judges]. As so have we received in tradition (Sotah 7b), that we only make a sotah drink with the court of seventy-one in the Temple. And one who transgresses it and became jealous of his wife and she [then] isolated herself, and he did not bring her to the priest to do to her the process that is written in this section of the Torah, has violated this positive commandment.

Hebrew: Vocalized Edition

English: Sefer HaChinukh, translated by R. Francis Nataf, Sefaria 2018 · CC0

Texts from Sefaria.