To not eat roasted grain from the new grain until that day: To not eat roasted grain from the new grain until the time mentioned — meaning that even though he did not make bread from the grain and did not grind it and did not sift it, but rather roasted from the wheat or from the barley with fire, and ate from them, he is liable also for them. And about this is it stated (Leviticus 23:14), “and roasted grain, etc.” And all of its content is in the previous commandment. And one who eats it is also liable for lashes for a kazayit of roasted grain.
שֶׁלֹּא לֶאֱכֹל קָלִי מִתְּבוּאָה חֲדָשָׁה עַד הַיּוֹם הַהוּא – שֶׁלֹּא לֶאֱכֹל קָלִי מִתְּבוּאָה חֲדָשָׁה קֹדֶם הַזְּמַן הַנִּזְכָּר, כְּלוֹמַר שֶׁאַף עַל פִּי שֶׁלֹּא עָשָׂה פַּת מִן הַתְּבוּאָה וְלֹא טְחָנָהּ וְלֹא רִקְּדָה אֶלָּא שֶׁקָּלָה מִן הַחִטִּים אוֹ מִן הַשְּׂעוֹרִים בָּאוּר וְאָכַל מֵהֶן חַיָּב גַּם עֲלֵיהֶם. וְעַל זֶה נֶאֱמַר (ויקרא כג יד) וְקָלִי וְגוֹ'. כָּל עִנְיָנָהּ, בַּמִּצְוָה הַקּוֹדֶמֶת, וְחַיָּב הָאוֹכֵל גַּם כֵּן מַלְקוּת עַל כַּזַּיִת מִן הַקָּלִי.
To not eat roasted grain from the new grain until that day: To not eat roasted grain from the new grain until the time mentioned — meaning that even though he did not make bread from the grain and did not grind it and did not sift it, but rather roasted from the wheat or from the barley with fire, and ate from them, he is liable also for them. And about this is it stated (Leviticus 23:14), “and roasted grain, etc.” And all of its content is in the previous commandment. And one who eats it is also liable for lashes for a kazayit of roasted grain.