כמה מתאונן האדם על עצמו לאמר, אי׳ בחירתי החפשית, ואני כאסור בעבותות החשק וחמדת העולם, עד שכמעט אי אפשר לי למשול על עצמי לבחור, מה לרצות, ומה למאס.
FREE WILL: How often do people bemoan [their situation in life], saying [things like] “There is no such thing as free will and so I feel myself to be a prisoner [of my self], as one enchained by desire and covetousness regarding [the things of] the world—and I feel that way to the point at which I cannot control myself to choose between what to desire and what to loathe.
2
אבל דע נא, שלכל בחירה המתחלת רק בהרוצה ולא בזולתו, מוכרח מקודם להיות הבוחר לעצמו, שיהי׳ איש פרטי נבדל לעצמו, והוא אשר יוכל לרצות לעצמו כרצונו. ואם אין האיש, הפרטי, מובדל לעצמו, רק מין לבד, לא שייך בחירה אצלו ולא רצון פרטי. כי מי יבחר, אם זולת חקות הכלל אין כאן מאומה. והסתכל נא בנפשך האם הוצאת אתה את אמיתית עצמך. האם איש פרטי אתה לעצמך, או רק, חלק מן המין, מין האנושי, כהצמח והבהמה, שבכל אישיותם רק חלק המין הם, ורק מה שיש בכולם יש בכל אחד. ובשביל זה גם נטיותם וגם רצונם לא חפשי ולא בהם מתחיל רק בחקות המין סגור ובחוגם חגוג.
CHOOSING AUTHENTICITY: Know however, please, that every desire begins with the desirer and none other than that person, and [thus too] with that person’s chosen individual authenticity, with that person’s individual self that is separated [from the world and belongs solely to] that person: that is the proper way to imagine the individual possessed of desire for some specific thing. If, on the other hand, a person is not in touch with his or her authentic self, then that person will be unable truly execute personal will and will thus not be able [freely] to choose one path over another. For, in the end, who [other than yourself] shall choose your authentic self? For, absent that choice, you are [not an independent being], just one of the crowd. For who will make such a choice for you if there is no [freely chosen and actualized] “you” there at all? So take a deeper look inside yourself, [and, in so doing,] release the authenticity of your truly individuated authentic self. Are you the kind of person who can stand by him/herself? Or are you just a member of the human herd, thus just like an animal or a flower that may look [slightly] different [from other animals of the same species or other flowers], but is not [in any truly meaningful way] differentiated from them, [in other words,] a human being programmed in this way to act [solely as part of the herd mentality]? So how can you become an authentic person [instead of just being affected by your surroundings]? More or less whatever features those species have, [nothing profoundly distinguishes one from the next: what one [animal or flower] has, they all have! It is for this reason that they do not truly have drives or any sort of active will. As a result, they can merely imitate each other, a species or a genus constituting a closed circle unto itself [of similar creatures or plants].
3
ובמה מוציא האדם ומבדיל את עצמו מכל המין. אם בדמות כמות שכלו, כמות רצונו, כמות לבד, שאינה דומה לשל חברו. הלא אף הבהמה וחי׳ מדות כמותן אינן שוות בכל אחד. הילדה כמות כחה רצונה, ואפשר גם כמות דעתה יתירה על כמות הזקנה, ומכל מקום נטיות וחקות המין את כולן מקיפות, לא פרטיות ולא אישיות בוחרות.
AUTHENTICITY AS DISTINCTION: And so we can ask what precisely it is that distinguishes a specific individual from the rest of the human race? Is it a question of image or intellectual capacity? Or of desire or of physical space that sets one human being apart from the next? [But how can that be?] Animals of all sorts are not precisely each other’s equals! A little girl is probably stronger than an elderly woman with respect to her strength and awareness. Yet the same set of instincts motivate them both. There is no individuality whether you are younger or older—the impulses of the species are still operative and influential. [So in qualities like strength and awareness cannot lie the answer to our question about individuation.]
4
מוכרח האיש להבדל במדת איכיותו לעצמו, לא לבד שחקות בני האדם תהליכותיהם מנהגיהם ושיטותיהם לא יאסרוהו מבלי להביט מחוצה להם, ורק דעת לעצמו יהא לו. כי בלא זה לא יהודי אף לא איש הוא. אך שגם עצמית אישיות ודיוקן מיוחד לעצמו יגלה מקרבו. בתורה ועבודה לא מדת כמותו לבד תראה, ששכל במדה רבה לו, רק גם מדת איכיותו יגלה. דרך זה לו בתורה וזה בעבודה. וחידוש הזה בתורה כשיראה, או סדר בעבודה זה כשימצא, יכירו הכל ששל לומד זה ועובד זה המה, כיון שצורה ודיוקן מיוחד להם. דרך הרמב״ם ז״ל למשל, ניכר בתורה וחכמה לעצמו, ודרך הרמב״ן ז״ל לעצמו. וכל כך למה, מפני שאת עצמו ודיוקן שלו המיוחד לאישיותו המבדלתו מן זולתו, כל אחד ע״י התורה והחכמה גילה.
INDIVIDUATE THROUGH AUTHENTICITY: So a person must individuate with respect to their own authentic qualities because the influences of the world—the ways of other people, their customs and behavioral patterns—prevent us from choosing to defy all social norms as a way of defining our [personal] authenticity and, without that, one can neither [seriously] be called a godwrestler or [even] a human being. Above all, one must be convinced there is an authentic selfhood within to be revealed once you let go of how others see you in your external form as part of the herd. [This path to authentic selfhood has to do, then,] not just with the question of how much prayer and devotion you engage in, but is rather a function of [the degree to which you attain] self-refinement through these processes. There is a pathway in study and a pathway in worship. When a person discovers their authentic pathway, focused more on quality rather than quantity—then what will emerge is this person’s authenticity. [And, otherwise,] what will you be known for? [Consider, for example,] Maimonides, of blessed memory, who championed Torah study and the [pursuit of] wisdom. And [then consider as well the example of] Nachmanides who also championed his own ways [in both regards]. And so both these thinkers are known for their authentic pathways of teaching and thinking. [In the end,] that is how you become an authentic individual: by revealing your true self through study and devotion.
5
ולא ארזי לבנון כאלו לבד, רק גם כלנו אנחנו אזובי קיר, את צורתו ודיוקנו המיוחד לו, על כל אחד לגלות. וכפי האישיות ועצמיות המיוחדת לו אשר יגלה, בה בחירתו החפשית לעצמו תהי׳.
THOSE CEDARS, WE HYSSOP: And it is not just cedars of Lebanon [which are what sages are likened to when they are luminaries as great as] Maimonides and Nachmanides of whom this is true, but even we, merely bunches of hyssop growing out of a wall, each of us with our own shape and image—we are all called upon to reveal the authentic selves that distinguish us from others, each of us doing so through our own free will to so fulfill [this calling to authenticity through the] medium of Torah study and the search for wisdom.
6
העלה עצמך מן העולם, וגלה את אישיותך ממין האנושי, ותהי׳ לאיש בוחר ועובד את ד׳.
ELEVATE AUTHENTIC SELF: Elevate your authentic self from the [others of the] world and reveal the way your true self distinguishes you from the rest of humanity, for then you will be a person who truly possesses the free will to be devoted to serve God.
כמה מתאונן האדם על עצמו לאמר, אי׳ בחירתי החפשית, ואני כאסור בעבותות החשק וחמדת העולם, עד שכמעט אי אפשר לי למשול על עצמי לבחור, מה לרצות, ומה למאס.
FREE WILL:
How often do people bemoan [their situation in life], saying [things like] “There is no such thing as free will and so I feel myself to be a prisoner [of my self], as one enchained by desire and covetousness regarding [the things of] the world—and I feel that way to the point at which I cannot control myself to choose between what to desire and what to loathe.
אבל דע נא, שלכל בחירה המתחלת רק בהרוצה ולא בזולתו, מוכרח מקודם להיות הבוחר לעצמו, שיהי׳ איש פרטי נבדל לעצמו, והוא אשר יוכל לרצות לעצמו כרצונו. ואם אין האיש, הפרטי, מובדל לעצמו, רק מין לבד, לא שייך בחירה אצלו ולא רצון פרטי. כי מי יבחר, אם זולת חקות הכלל אין כאן מאומה. והסתכל נא בנפשך האם הוצאת אתה את אמיתית עצמך. האם איש פרטי אתה לעצמך, או רק, חלק מן המין, מין האנושי, כהצמח והבהמה, שבכל אישיותם רק חלק המין הם, ורק מה שיש בכולם יש בכל אחד. ובשביל זה גם נטיותם וגם רצונם לא חפשי ולא בהם מתחיל רק בחקות המין סגור ובחוגם חגוג.
CHOOSING AUTHENTICITY:
Know however, please, that every desire begins with the desirer and none other than that person, and [thus too] with that person’s chosen individual authenticity, with that person’s individual self that is separated [from the world and belongs solely to] that person: that is the proper way to imagine the individual possessed of desire for some specific thing. If, on the other hand, a person is not in touch with his or her authentic self, then that person will be unable truly execute personal will and will thus not be able [freely] to choose one path over another. For, in the end, who [other than yourself] shall choose your authentic self? For, absent that choice, you are [not an independent being], just one of the crowd. For who will make such a choice for you if there is no [freely chosen and actualized] “you” there at all? So take a deeper look inside yourself, [and, in so doing,] release the authenticity of your truly individuated authentic self. Are you the kind of person who can stand by him/herself? Or are you just a member of the human herd, thus just like an animal or a flower that may look [slightly] different [from other animals of the same species or other flowers], but is not [in any truly meaningful way] differentiated from them, [in other words,] a human being programmed in this way to act [solely as part of the herd mentality]? So how can you become an authentic person [instead of just being affected by your surroundings]? More or less whatever features those species have, [nothing profoundly distinguishes one from the next: what one [animal or flower] has, they all have! It is for this reason that they do not truly have drives or any sort of active will. As a result, they can merely imitate each other, a species or a genus constituting a closed circle unto itself [of similar creatures or plants].
ובמה מוציא האדם ומבדיל את עצמו מכל המין. אם בדמות כמות שכלו, כמות רצונו, כמות לבד, שאינה דומה לשל חברו. הלא אף הבהמה וחי׳ מדות כמותן אינן שוות בכל אחד. הילדה כמות כחה רצונה, ואפשר גם כמות דעתה יתירה על כמות הזקנה, ומכל מקום נטיות וחקות המין את כולן מקיפות, לא פרטיות ולא אישיות בוחרות.
AUTHENTICITY AS DISTINCTION:
And so we can ask what precisely it is that distinguishes a specific individual from the rest of the human race? Is it a question of image or intellectual capacity? Or of desire or of physical space that sets one human being apart from the next? [But how can that be?] Animals of all sorts are not precisely each other’s equals! A little girl is probably stronger than an elderly woman with respect to her strength and awareness. Yet the same set of instincts motivate them both. There is no individuality whether you are younger or older—the impulses of the species are still operative and influential. [So in qualities like strength and awareness cannot lie the answer to our question about individuation.]
מוכרח האיש להבדל במדת איכיותו לעצמו, לא לבד שחקות בני האדם תהליכותיהם מנהגיהם ושיטותיהם לא יאסרוהו מבלי להביט מחוצה להם, ורק דעת לעצמו יהא לו. כי בלא זה לא יהודי אף לא איש הוא. אך שגם עצמית אישיות ודיוקן מיוחד לעצמו יגלה מקרבו. בתורה ועבודה לא מדת כמותו לבד תראה, ששכל במדה רבה לו, רק גם מדת איכיותו יגלה. דרך זה לו בתורה וזה בעבודה. וחידוש הזה בתורה כשיראה, או סדר בעבודה זה כשימצא, יכירו הכל ששל לומד זה ועובד זה המה, כיון שצורה ודיוקן מיוחד להם. דרך הרמב״ם ז״ל למשל, ניכר בתורה וחכמה לעצמו, ודרך הרמב״ן ז״ל לעצמו. וכל כך למה, מפני שאת עצמו ודיוקן שלו המיוחד לאישיותו המבדלתו מן זולתו, כל אחד ע״י התורה והחכמה גילה.
INDIVIDUATE THROUGH AUTHENTICITY:
So a person must individuate with respect to their own authentic qualities because the influences of the world—the ways of other people, their customs and behavioral patterns—prevent us from choosing to defy all social norms as a way of defining our [personal] authenticity and, without that, one can neither [seriously] be called a godwrestler or [even] a human being. Above all, one must be convinced there is an authentic selfhood within to be revealed once you let go of how others see you in your external form as part of the herd. [This path to authentic selfhood has to do, then,] not just with the question of how much prayer and devotion you engage in, but is rather a function of [the degree to which you attain] self-refinement through these processes. There is a pathway in study and a pathway in worship. When a person discovers their authentic pathway, focused more on quality rather than quantity—then what will emerge is this person’s authenticity. [And, otherwise,] what will you be known for? [Consider, for example,] Maimonides, of blessed memory, who championed Torah study and the [pursuit of] wisdom. And [then consider as well the example of] Nachmanides who also championed his own ways [in both regards]. And so both these thinkers are known for their authentic pathways of teaching and thinking. [In the end,] that is how you become an authentic individual: by revealing your true self through study and devotion.
ולא ארזי לבנון כאלו לבד, רק גם כלנו אנחנו אזובי קיר, את צורתו ודיוקנו המיוחד לו, על כל אחד לגלות. וכפי האישיות ועצמיות המיוחדת לו אשר יגלה, בה בחירתו החפשית לעצמו תהי׳.
THOSE CEDARS, WE HYSSOP:
And it is not just cedars of Lebanon [which are what sages are likened to when they are luminaries as great as] Maimonides and Nachmanides of whom this is true, but even we, merely bunches of hyssop growing out of a wall, each of us with our own shape and image—we are all called upon to reveal the authentic selves that distinguish us from others, each of us doing so through our own free will to so fulfill [this calling to authenticity through the] medium of Torah study and the search for wisdom.
העלה עצמך מן העולם, וגלה את אישיותך ממין האנושי, ותהי׳ לאיש בוחר ועובד את ד׳.
ELEVATE AUTHENTIC SELF:
Elevate your authentic self from the [others of the] world and reveal the way your true self distinguishes you from the rest of humanity, for then you will be a person who truly possesses the free will to be devoted to serve God.