Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

על התורה, בלק 1

Tiferet Shlomo · on Torah, Balak, Chapter 1

‹›
  1. 1

    וירא בלק בן צפור את כל אשר עשה ישראל לאמורי ויגר מואב מפני העם כי רב הוא ויקץ מואב מפני בני ישראל. הדקדוקים בפ' זו הרבה. א' מה קחשיב דוקא מה שעשו לאמורי. ב'. כפילות הדברים ויגר מואב מפני העם ויקוצו מפר בנ"י. ג'. וכי ראה הוא יותר מכל העולם הלא כולם ראו. ד'. מה שנאמר כאן הלשון ויקוצו מפני בנ"י וגם בפ' שמות כתיב וכאשר יענו אותו וכו' ויקוצו מפני בני ישראל. הענין בזה עפ"י המבואר בספרים הקדמונים שכל ענין הגלות הוא כדי להוסיף עליהם גרים. וזה כאשר יענו אותו כן ירבה שנתרבו הגרים. ולזה ויקוצו מפני בני ישראל שהי' כקוצים בחייהם מזה שיצטרכו להיות בנ"י. וזה החילוק בין בלעם לבלק כי בלעם אמר תמות נפשי מות ישרים שהי' מצפה להיות סופו בין בנ"י עכ"פ בשעת מיתה וכן הי' שנהרג על ידי בנ"י. אבל בלק הוא הי' שונא יותר ישראל בתכלית השנאה כאשר ראה כי נספחו מן האמוריים להתגייר בין ישראל. וזיש וירא בלק את כל אשר עשה ישראל לאמורי. פי' שנעשו מן האמוריים ישראל שבאו להתגייר. ולזה ויגר מואב מפני העם כי רב הוא. פי' שהוציאו הני"ק מהם כמ"ש ביוסף לשבור ב"ר רמז ר"ב ני"ק הוציא מהם וזה ויקץ מואב מפני בנ"י. מה שיהי' בסופם להיות ג"כ בנ"י להתגייר מהם. וז"ש עתה ילחכו הקהל כו' מהו לשון קהל. רמז על הני"ק שנאספו ונתחברו עם בנ"י להתגייר. וזה שמסיים הפ' לא תאור את העם כי ברוך הוא. כי לפעמים יכול האדם להתקלקל ע"י הוצאות הני"ק שנאחזים בו. וזה הי' עצת בלק לכה נא ארה לי את העם. פי' להביא הארה בהם בחי' אש זרה את העם ע"י הני"ק שהם את העם ועי"ז יתקלקלו בנ"י. אולי אוכל נכה בו וגרשתיו. פי' ע"י שהם נדבקים בו ממש. לכן השיב לו הש"י לא תאור את העם. שגם בזה לא תוכל לעשות להם שום קלקול. כי ברוך הוא בשמירה מעולה מן החיצוני': א"י וירא בלק אתכל אשר עשה ישראל לאמורי ויגר מואב כו'. יל"ד למה לא נאמר לסיחון מלך האמורי או מלך חשבון למה קיצר ואמר לאמורי. גם מה ראה הוא יותר מזולתו ולמה תלה הכתוב בו. אך הנ"ל ברמז הענין כי הנה אמרו חכז"ל כי עיקר הראי' שראה בלק ומגור שהי' לו מחמת שראה שישראל נוצחים שלא כמנהג העולם. והבין כי לא בחרב ובחנית יגבר עליהם כי ה' הנלחם להם במה שצועקים אליו והוא יענם. והנה כראותו כן בקש גם הוא תחבולה להנצל מידם ע"י תפלתו באמרי פיו בתחנונים. אך הנה רחוק ה' מרשעים ותפלתצדיקים ישמע. וכראותו כי לא יכול להם כי כל תפלתו תועבה שם על לבו לדעת ענין הסגולה מה זאת שישראל נענים בתפלתם ולא הוא. אז ראה והבין כי הרבה קדושה וטהרה וכוונת הלב צריך לתפלה עד בואה לפני הש"י וכמה תשובה ומעש"ט צריכי' בנ"י להקדים קודם פתחם פיהם לאמור דבר לפני הש"י בהכנעה ושפלות רוח. לכן בא מגור לנפשו ורקב בעצמותיו כי לא יכול להשיג כל אלה ויקץ הוא מפני העבדות העם כי רב הוא עליו ושלח אחר בלעם אולי הוא יכוון לכל זה. וז"ש וירא בלק את כל אשר עשה ישראל לאמורי שעשו הכנות וכוונות התפלה וטהרת הלב. לאמורי. פי' לאמור דברי תפלה ובקשה להשי"ת. ויגר מואב מאד מפני העם כי רב הוא העבודה הזאת ויקץ בכל אלה ושלח אחר בלעם להושיעו באמרי פיו כנ"ל:

    Numbers 22:2: There are many questions about this. First, why reference what the Jews did specifically to the Amorites? Why the redundancy in Moab's expression (terrified / disgusted)? Why say Balak saw it if the whole world also saw it? Also, it says here that they were disgusted, the same language used by the Egyptians. Why? The answer is found in the early books that the whole point of the Exile is that there should be more converts. It says that in Egypt, the more that Jews were in pain, the more they increased. How? Through converts. That's the meaning of 'disgusted' since the Jews were like thorns in their lives because the nation felt like they needed to convert. This is the difference between Balak and Bilaam. Bilaam said "Let my soul die the death of the just", he was hoping to be among the Jews and he was killed by the Jews. Balak hated the Jews and he saw that some Amorites became Jewish. That's the meaning of the verse that he saw what the Jews did to Amorites--that his nation was converting into Jews. That's why he was afraid of them growing is because the Jews were taking away the sparks of holiness (via conversion). This explains Yosef where buying the grain, grain = _bar_ (which equals to 202), hinting to 202 sparks. Elsewhere, Hashem hovered over the world, (hovering equals) to 288 spark. That's the meaning that Moab was disgusted because of the Jewish people. They were disgusted that some would convert to Judaism. This also explains the verse "and now the community will chew us up"--why is it the community? It's hinting to the sparks of holiness which was taken from the nation by the Jews via conversion. That's why the verse says "don't curse the people because they're blessed"-- sometimes a person can be ruined by the sparks of holiness leaving him. Which is why Balak says "please curse them for me" and "bring a strange fire to the Jewish people" to consume their G-dly sparks and through this they will be ruined. Balak says maybe "I will kill them and drive them out". Hashem said that even that method [using their sparks] can't be used since He protects them from klipa. Balak saw all that the Jewish people did and was afraid. Why didn't he mention Sihon or Og? Also, what did he see more than anyone else? The answer is that the sages say that the main thing that Balak saw was that they were victorious in a miracle way-- it wasn't thanks to military might, but rather that Hashem was helping. When he saw this, he tried to circumvent by using prayer but Hashem is far from the wicked and he listens to the prayer of the righteous. When he saw his prayer wasn't going to be accepted because it was disgusting, he decided to see what was the special reason that He answers the Jewish people and not him. He saw there was a lot of purity and holiness and kavanah before the prayer goes to Hashem. There needs to be a lot of good deeds and teshuva before prayer (in order for the prayer to make an impact). Then the prayers come before Hashem with humility. He was very afraid and felt his bones rotting because he couldn't do this. He was disgusted because the service was very great and called for Bilaam who could figure this out. This also explains the use of Amorites, which is similar to amori =speaking, which shows all the preparation and teshuva and purity done through words by the Jewish people.That's why he was afriad because their service was great and he was disgusted and he sent for Bilaam.

Hebrew: Tiferet Shlomo, Warsaw, 1867 · Public Domain

English: Sefaria Community Translation · CC0

Texts from Sefaria.