Mei HaShiloach · Volume I, Writings, Proverbs, Chapter 15
1
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח. ביאר זה ע"פ משל לשני סוחרים שנסעו בסחורה למקום השוק ומכרו שניהם הסחורה בכך וכך, ופגעו זה בזה ושאל אחד לחבירו כמה נטלת בסחורתך אמר לו כך וכך והרווחתי הרבה, אמר לו חבירו והלא אני לקחתי יותר ממך והפסדתי אמר לו שוטה כאן לא טעית במקחך רק בביתך היתה הטעות שנתת בביתך בעד הסחורה הרבה יותר ממני, והוניתה אותך בביתך. כן הוא הענין בד"ת ג"כ, שבאמת הד"ת הוא מרפא לשון עץ חיים, היינו שמרפא כל החסרונות שיש לאדם, אך וסלף בה שבר ברוח היינו הלא לפעמים לומד האדם הרבה ואין לו שום ריוח ממנה והוא מעוות כמקדם, הוא מחמת שהוא שבר ברוח היינו שברוח חיים שלו במוחו ולבו שם יש לו חסרונות בתולדה ואינו מתקנם, ע"כ לא יועיל לו הד"ת, וצריך לראות לתקן מקדם החסרון הזה אשר לו בתולדה ואז יוכל להתקרב אל לבו הד"ת.
“A tongue which speaks softly is the tree of life, but one who perverts his speech is like a destructive wind.” (Mishlei, 15:4) We may understand this by means of a parable. Two salesmen went to the market and sold their merchandise for a certain price. They met each other and asked, “how much did you profit from your sales?” One said a certain amount, and added, “I made a great profit.” The other said, “I charged even more than you, but I lost money!” The other answered him, “you fool! Your mistake was not in your sale here. Your mistake was only in your home. At home you invested much more in your merchandise than I did, and you cheated yourself at your home!” So it is also true with the Torah. For truly, with words of Torah, “a soft tongue is the tree of life,” for it heals (“soft”—marpe, is similar to “healing”—merape) all of man’s deficiencies. However, “one who perverts his speech is like a destructive wind.” Sometimes a man studies a great amount, but takes not profit from it, remaining as defunct as before. This is because of the “destructive wind,” which means literally “a break in the spirit.” That is to say, there are unrepaired deficiencies in the spirit of his life, in his brain, and in his heart. Therefore his words of Torah are of no use to him. He must go back to correct this deficiency of his that he has carried from his birth, and only then can bring Words of Torah close to his heart.
2
שאול ואבדון נגד ה' אף כי לבות בני אדם וכו'. היינו כי שאול מורה על דבר שאין לו ידיעה בתחילה אבל יש לו ידיעה בסוף, ואבדון הוא שאין לו ידיעה בתחילה ולא בסוף. ומה אם ב' דברים האלו שהם נעלמים מלבות בני אדם גלוים הם נגד הקב"ה, אף כי ליבות בני אדם, היינו מכ"ש דברים שהם גלויים ללבות בני אדם שהם גלויים וידועים להקב"ה.
“The world of loss and destruction are before God, and all the more the hearts of humankind.” (Mishlei, 15:11) “The world of loss [sheol],” teaches of something that one has no knowledge of at first, but he has knowledge of it at the end. With “destruction,” he has no knowledge of it at the beginning or at the end. So if these two things are hidden from the hearts of mankind but revealed before the Holy One, blessed be He, then “all the more so the hearts of humankind.” That is, how much more so these things that are known to the hearts of mankind are revealed and known to the Holy One, blessed be He.
3
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום. פי' כי יש לפעמים שיבא לאדם במחשבתו לעשות דבר טוב וכשיבא להמעשה אז נעלם ממנו מה שחשב, הוא מחמת באין סוד היינו שלא נקבע עדיין הדבר הזה בלבו ג"כ, כי רק היה המחשבה משפה ולחוץ, וברוב יועצים היינו אחר רוב השתדלות ועצות שיקבע הדבר הזה בלבו ג"כ ואז תקום היינו לפעול במעשה ג"כ.
“Plans made without counsel are nullified, but when properly advised they will materialize.” (Mishlei, 15:22) Sometimes a man plans to do something good, but when he goes to do it he has forgotten what his thoughts were. This is because they were “without counsel,” meaning that the matter was also not yet fixed in his heart, but the thought was only external. “But when properly advised” means after great efforts and counsel for the matter to also be installed in his heart, then “they will materialize,” meaning also come to fruition in action.
4
תועבת ה' מחשבות רע וטהרים אמרי נעם. פי' אותן מחשבות שהם רעים ותועבת הש"י, יוכלו להמצא לפעמים כאשר לב האדם נקי וטהור, אף אם אומר דברים שנראים כמחשבות רעים, מ"מ כשאומרם באמרי נועם ומוכיח בלשונו כי אין במחשבתו שום רע, כמשל שאמרה בת שבע למלך דוד (מלכים א א׳:ט״ו) בבקשתה מלכות לשלמה בנה, אף כי זאת הוא מחשבות רע לירש את מורישו ולחשוב מתי יהיה, אך כי היו דבריה טהורים באמרה יחי המלך לעולם, וידוע כי לא צפתה ח"ו מתי יבא הזמן רק כמאמרה והייתי אני ובני חטאים ובזה נתברר כי מחשבותיה היו טהורים ועי"ז אמרה דברים נעימים.
“Evil thoughts are an abomination to God, where pure thoughts please Him.” (Mishlei, 15:26) Those thoughts that are evil and an abomination to God could even come to someone whose heart is clean and pure. Even if he says words that seem to be evil thoughts, still, when he speaks pleasant words his speech can prove that there is no evil in his thoughts. For instance, when Bathsheva presented to David haMelech (Melachim 1, 1) her request for the kingdom to pass to her son Shlomo, even though it was an evil thought to make plans for his successor and plan even when that would be (still in David’s lifetime), her words were pure when she said, “let the king live forever!” Then it was known that she was not, God forbid, anticipating when that time would come. Only when she said, “I and my son have sinned” was it made clear that her thoughts were pure, and in this way her words were pleasant.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח. ביאר זה ע"פ משל לשני סוחרים שנסעו בסחורה למקום השוק ומכרו שניהם הסחורה בכך וכך, ופגעו זה בזה ושאל אחד לחבירו כמה נטלת בסחורתך אמר לו כך וכך והרווחתי הרבה, אמר לו חבירו והלא אני לקחתי יותר ממך והפסדתי אמר לו שוטה כאן לא טעית במקחך רק בביתך היתה הטעות שנתת בביתך בעד הסחורה הרבה יותר ממני, והוניתה אותך בביתך. כן הוא הענין בד"ת ג"כ, שבאמת הד"ת הוא מרפא לשון עץ חיים, היינו שמרפא כל החסרונות שיש לאדם, אך וסלף בה שבר ברוח היינו הלא לפעמים לומד האדם הרבה ואין לו שום ריוח ממנה והוא מעוות כמקדם, הוא מחמת שהוא שבר ברוח היינו שברוח חיים שלו במוחו ולבו שם יש לו חסרונות בתולדה ואינו מתקנם, ע"כ לא יועיל לו הד"ת, וצריך לראות לתקן מקדם החסרון הזה אשר לו בתולדה ואז יוכל להתקרב אל לבו הד"ת.
“A tongue which speaks softly is the tree of life, but one who perverts his speech is like a destructive wind.” (Mishlei, 15:4)
We may understand this by means of a parable. Two salesmen went to the market and sold their merchandise for a certain price. They met each other and asked, “how much did you profit from your sales?” One said a certain amount, and added, “I made a great profit.” The other said, “I charged even more than you, but I lost money!” The other answered him, “you fool! Your mistake was not in your sale here. Your mistake was only in your home. At home you invested much more in your merchandise than I did, and you cheated yourself at your home!” So it is also true with the Torah. For truly, with words of Torah, “a soft tongue is the tree of life,” for it heals (“soft”—marpe, is similar to “healing”—merape) all of man’s deficiencies. However, “one who perverts his speech is like a destructive wind.” Sometimes a man studies a great amount, but takes not profit from it, remaining as defunct as before. This is because of the “destructive wind,” which means literally “a break in the spirit.” That is to say, there are unrepaired deficiencies in the spirit of his life, in his brain, and in his heart. Therefore his words of Torah are of no use to him. He must go back to correct this deficiency of his that he has carried from his birth, and only then can bring Words of Torah close to his heart.
שאול ואבדון נגד ה' אף כי לבות בני אדם וכו'. היינו כי שאול מורה על דבר שאין לו ידיעה בתחילה אבל יש לו ידיעה בסוף, ואבדון הוא שאין לו ידיעה בתחילה ולא בסוף. ומה אם ב' דברים האלו שהם נעלמים מלבות בני אדם גלוים הם נגד הקב"ה, אף כי ליבות בני אדם, היינו מכ"ש דברים שהם גלויים ללבות בני אדם שהם גלויים וידועים להקב"ה.
“The world of loss and destruction are before God, and all the more the hearts of humankind.” (Mishlei, 15:11)
“The world of loss [sheol],” teaches of something that one has no knowledge of at first, but he has knowledge of it at the end. With “destruction,” he has no knowledge of it at the beginning or at the end. So if these two things are hidden from the hearts of mankind but revealed before the Holy One, blessed be He, then “all the more so the hearts of humankind.” That is, how much more so these things that are known to the hearts of mankind are revealed and known to the Holy One, blessed be He.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום. פי' כי יש לפעמים שיבא לאדם במחשבתו לעשות דבר טוב וכשיבא להמעשה אז נעלם ממנו מה שחשב, הוא מחמת באין סוד היינו שלא נקבע עדיין הדבר הזה בלבו ג"כ, כי רק היה המחשבה משפה ולחוץ, וברוב יועצים היינו אחר רוב השתדלות ועצות שיקבע הדבר הזה בלבו ג"כ ואז תקום היינו לפעול במעשה ג"כ.
“Plans made without counsel are nullified, but when properly advised they will materialize.” (Mishlei, 15:22)
Sometimes a man plans to do something good, but when he goes to do it he has forgotten what his thoughts were. This is because they were “without counsel,” meaning that the matter was also not yet fixed in his heart, but the thought was only external. “But when properly advised” means after great efforts and counsel for the matter to also be installed in his heart, then “they will materialize,” meaning also come to fruition in action.
תועבת ה' מחשבות רע וטהרים אמרי נעם. פי' אותן מחשבות שהם רעים ותועבת הש"י, יוכלו להמצא לפעמים כאשר לב האדם נקי וטהור, אף אם אומר דברים שנראים כמחשבות רעים, מ"מ כשאומרם באמרי נועם ומוכיח בלשונו כי אין במחשבתו שום רע, כמשל שאמרה בת שבע למלך דוד (מלכים א א׳:ט״ו) בבקשתה מלכות לשלמה בנה, אף כי זאת הוא מחשבות רע לירש את מורישו ולחשוב מתי יהיה, אך כי היו דבריה טהורים באמרה יחי המלך לעולם, וידוע כי לא צפתה ח"ו מתי יבא הזמן רק כמאמרה והייתי אני ובני חטאים ובזה נתברר כי מחשבותיה היו טהורים ועי"ז אמרה דברים נעימים.
“Evil thoughts are an abomination to God, where pure thoughts please Him.” (Mishlei, 15:26)
Those thoughts that are evil and an abomination to God could even come to someone whose heart is clean and pure. Even if he says words that seem to be evil thoughts, still, when he speaks pleasant words his speech can prove that there is no evil in his thoughts. For instance, when Bathsheva presented to David haMelech (Melachim 1, 1) her request for the kingdom to pass to her son Shlomo, even though it was an evil thought to make plans for his successor and plan even when that would be (still in David’s lifetime), her words were pure when she said, “let the king live forever!” Then it was known that she was not, God forbid, anticipating when that time would come. Only when she said, “I and my son have sinned” was it made clear that her thoughts were pure, and in this way her words were pleasant.