Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

חלק א 85

Likutei Tefilot · Volume I, Chapter 85

‹›
  1. 1

    [עַל־פִּי תּוֹרָה קמ"א - אִם יִזְכֶּה שֶׁיַּרְגִּישׁ בֶּאֱמֶת כְּאֵב חֲטָאָיו]
    לְחֹדֶשׁ אֱלוּל יְהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ יְהֹוָה אֱלֹהַי וֵאלֹהֵי אֲבוֹתַי, שֶׁתַּעַזְרֵנִי וּתְזַכֵּנִי בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים וּבַחֲסָדֶיךָ הָעֲצוּמִים, שֶׁאֶזְכֶּה מְהֵרָה לְהַרְגִּישׁ בֶּאֱמֶת כְּאֵב חֲטָאַי וַעֲוֹנוֹתַי וּפְשָׁעַי הָרַבִּים וְהַגְּדוֹלִים וְהָעֲצוּמִים מְאֹד מְאֹד עַד גָּבְהֵי שְׁמֵי שָׁמַיִם, וְעָמְקוּ מִתְּהוֹם רַבָּה וְכָבְדוּ מֵחוֹל יַמִּים, וְרַבּוּ מֵעֲפַר הָאָרֶץ וְעָצְמוּ מִשַּׂעֲרוֹת רֹאשֵׁינוּ וְגָבְהוּ מִנִּשְׁמַת רוּחַ אַפֵּנוּ,

    Repentance and the Resonant Repentance of One’s Offspring
    A man may be a father; in addition, if he spilled any drops of seed in vain, they may have fathered harmful spirits, which live happily in the filthy environs of the grave. (After this person passes away, his spirit-children follow his coffin and wail for him just as his human children do, which is a great source of shame for him.)
    When this person repents, circumcising the foreskin of his heart and creating a hollow in his heart, not only does his heart feel the pain of his sins, but the hearts of all of his offspring are also affected. In particular, the hearts of his spirit-children fall as they realize their situation. Then they suffer and burst out wailing.

    The best time for a person to repent so that all of his offspring will feel the pangs of repentance is the Hebrew month of Elul, which is the acronym for Et Levavchah Ve-et Levav (“your heart and the heart of [your offspring]”).6Deuteronomy 30:6.
    For the Month of Elul
    HaShem, my God and God of my fathers, help me soon feel the pain of my sins, which are many and grave. They rise to the heights of Heaven and descend to the deepest depths; they are more massive than the sands of the oceans, more numerous than the dust of the earth and the hairs of my head; and they overcome my soul and breath.

  2. 2

    וּבִפְרָט הַחֲטָאִים שֶׁל פְּגָם הַבְּרִית, פְּגָם טִפֵּי הַמֹּחַ, שֶׁיָּצְאוּ מִמֶּנִּי לְבַטָּלָה בְּשׁוֹגֵג וּבְמֵזִיד בְּאֹנֶס וּבְרָצוֹן,

    This is particularly true of the blemishing of sexual purity — the vain expenditure of seminal drops that originate from the mind, whether by accident or on purpose, unwillingly or willingly.

  3. 3

    אֲשֶׁר אִם הָיִיתִי מַתְחִיל לְהַרְגִּישׁ עֹצֶם הַכְּאֵב שֶׁל הַפְּגָם הַגָּדוֹל וְהַנּוֹרָא הַזֶּה, אֵינִי יוֹדֵעַ אִם הָיִיתִי יָכוֹל לִחְיוֹת אֲפִלּוּ שָׁעָה אַחַת,

    I do not know if I could live for even an hour if I were to fully experience the pain of this terrible blemish.

  4. 4

    כַּאֲשֶׁר הוֹדַעְתָּ לָנוּ עַל־יְדֵי צַדִּיקֶיךָ הָאֲמִתִּיִּים עֹצֶם הַפְּגָם הַזֶּה, אֲשֶׁר עַל־יְדֵי־זֶה מַאֲרִיכִין חֻרְבַּן בֵּית הַמִּקְדָּשׁ וּמְעַכְּבִין הַגְּאֻלָּה וּמוֹרִידִין אֶת הַשְּׁכִינָה בַּגָּלוּת חַס וְשָׁלוֹם, וּמַמְשִׁיכִין נְשָׁמוֹת עַרְטִלָּאִין בְּמָדוֹר הַקְּלִפּוֹת וְנִבְרָאִין מִכָּל טִפָּה וְטִפָּה מַזִּיקֵי עַלְמָא רַחֲמָנָא לִצְלָן, רַחֲמָנָא לִצְלָן. וּשְׁאָר פְּגָמִים עֲצוּמִים וְנוֹרָאִים הַנַּעֲשִׂים עַל־יְדֵי־זֶה,

    You have informed us through Your true Tzaddikim that as a result of the gravity of this blemish, the destruction of the Temple is extended, the redemption is impeded, Your Divine Presence is lowered into exile, naked souls are drawn into the dwelling place of the “husks,” and creatures that damage the world are created from each drop — in addition to other great and terrible blemishes.

  5. 5

    כִּי כָל הַתּוֹרָה תְּלוּיָה בְּתִקּוּן הַבְּרִית שֶׁהוּא יְסוֹד הַכֹּל.

    The entire Torah depends on the rectification of sexual purity, which is the foundation of everything.

  6. 6

    וּבֶעָוֹן זֶה פּוֹגְמִין בְּכָל הַכ"ב אַתְוָן דְּאוֹרַיְיתָא שֶׁהַטִּפָּה כְּלוּלָה מֵהֶם וְכוּ' וְכוּ'.

    With this sin, a person blemishes all twentytwo letters of the Torah, from which the seminal drop is composed.

  7. 7

    וּבֶאֱמֶת לִבִּי אָטוּם וּמְבֻלְבָּל וּמְעֻקָּם כָּל־כָּךְ, עַד שֶׁאֵינִי מַרְגִּישׁ כְּלָל כְּאֵב עֲוֹנוֹתַי הָעֲצוּמִים וְהָרַבִּים וְהַגְּדוֹלִים מְאֹד מְאֹד, אֲפִלּוּ כְּשֶׁאֲנִי מְדַבֵּר מֵהֶם.

    My heart is shuttered, confused and warped, so that I do not feel the pain of my grave and numerous sins, even if I speak of them.

  8. 8

    אוֹי לִי וַי לִי, אוֹי לִי וַי לִי, וְאִם אוֹמַר אֶלֶף פְּעָמִים אוֹי לִי וַי לִי, עֲדַיִן אֵינִי מַרְגִּישׁ כְּלָל. מָה אוֹמַר מָה אֲדַבֵּר מָה אֶתְאוֹנֵן, מָה אוֹמַר מָה אֲדַבֵּר מָה אֶצְטַדָּק.

    Woe is me! Woe is me! But even if I were to repeat “Woe is me!” a thousand times, I still would not fully experience the feeling of woe.

  9. 9

    אַךְ אַתָּה מְרַחֵם עַל כָּל בָּשָׂר וְאַתָּה צוֹפֶה וּמַבִּיט עַד סוֹף כָּל הַדּוֹרוֹת, וְאַתָּה עָתִיד לְתַקֵּן אוֹתָנוּ כֻּלָּנוּ כַּאֲשֶׁר הִבְטַחְתָּנוּ.

    However, You Who have compassion on all flesh and gaze to the end of all generations will rectify us, as You promised.

  10. 10

    עַל כֵּן שִׁטַּחְתִּי אֵלֶיךָ כַפָּי, גּוֹאֵל חָזָק הֱיֵה בְּעֶזְרִי, וְלַמְּדֵנִי וְהוֹרֵנִי בְּכָל־עֵת, בְּאֵיזֶה דֶּרֶךְ בְּאֵיזֶה אֹפֶן אֶזְכֶּה לָשׁוּב אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת מֵרַע לְטוֹב מִמָּוֶת לְחַיִּים, כִּי מַר לִי מְאֹד,

    Therefore, I stretch my hands out to You, Strong Redeemer. Teach me always how to return to You, from evil to good and from death to life — because the state that I am in now is very bitter.

  11. 11

    אָבִי יוֹצְרִי וְגוֹאֲלִי וּפוֹדִי, עָזְרֵנִי וְהוֹשִׁיעֵנִי חִישׁ קַל מְהֵרָה שֶׁאֶזְכֶּה לָשׁוּב אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם,

    Circumcising the Heart
    My Father, Creator and Redeemer, help me return to You with all my heart.

  12. 12

    וּמֹל אֶת עָרְלַת לִבִּי הָרָע, וְתִפְתַּח אֶת לִבִּי בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה לְהַרְגִּישׁ כְּאֵב וּמַכְאוֹב עֲוֹנוֹתַי הָעֲצוּמִים, עַד שֶׁאֶזְכֶּה לִצְעֹק מִן הַלֵּב זְעָקָה גְּדוֹלָה וּמָרָה כְּמוֹ שֶׁרָאוּי לִי לִזְעֹק וְלִצְעֹק עַל עֲוֹנוֹת רַבִּים וּגְדוֹלִים כָּאֵלֶּה,

    Circumcise the foreskin of my wicked heart. Open my heart so that I will feel the pain of my many grievous sins and cry out from my heart loudly and bitterly.

  13. 13

    אוֹי אוֹי אוֹי, וְאֶזְעַק וְאֶצְעַק וַאֲשַׁוֵּעַ אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם, בְּלֵב נִשְׁבָּר וְנִדְכֶּה מִקִּירוֹת הַלֵּב, עַד שֶׁיַּרְגִּישׁוּ גַּם כָּל הַלְּבָבוֹת שֶׁל כָּל הַטִּפּוֹת שֶׁנִּמְשְׁכוּ מִמֶּנִּי לְכָל מָקוֹם שֶׁנִּמְשְׁכוּ,

    Woe! Woe! Woe! I will wail to You with all my heart, with a broken and shamed heart, from the walls of my heart, until my outcries will be discerned by the hearts of all of the seminal drops that came forth from me.

  14. 14

    הֵן אוֹתָן הַטִּפּוֹת שֶׁנִּמְשְׁכוּ בְּהֶתֵּר וְנִתְהַוּוּ מֵהֶם בָּנַי שֶּׁיִּחְיוּ לְאֹרֶךְ יָמִים וְשָׁנִים טוֹבִים,

    Some came forth in a permissible way, to father my children, may they live a good life and be well.

  15. 15

    הֵן לְהַבְדִּיל אוֹתָן הַטִּפּוֹת שֶׁיָּצְאוּ מִמֶּנִּי לְבַטָּלָה בְּשׁוֹגֵג אוֹ בְּמֵזִיד, וְנַעֲשָׂה מִכָּל טִפָּה וְטִפָּה מַה שֶּׁנַּעֲשָׂה, אוֹי לִי וַי לִי, וְכֻלָּם יִהְיֶה נִמּוֹל לְבָבָם וְיַרְגִּישׁוּ כֻלָּם בְּכָל מָקוֹם שֶׁהֵם אֶת עֹצֶם כְּאֵבָם וְצַעֲרָם, וְהֵיכָן הֵם מֻנָּחִים בִּשְׁאוֹל תַּחְתִּיּוֹת, בִּמְקוֹמוֹת הַמְטֻנָּפִים שֶׁלֹּא נִתַּן לְהִזָּכֵר,

    Other drops emerged from me in vain — by accident or on purpose. As for what became of each such drop, woe is me! May the hearts of all of them be circumcised. Wherever they are, may they all feel the intensity of their pain and suffering, and realize that they are living in the lowest pit, in places so filthy that it is not even fit to describe them.

  16. 16

    וְיִהְיֶה נַעֲשֶׂה רַעַשׁ גָּדוֹל בֵּינֵיהֶם, וְיִתְעוֹרְרוּ כֻלָּם לָשׁוּב לְהַשֵּׁם יִתְבָּרַךְ בֶּאֱמֶת, וְיַתְחִילוּ לְהִתְגַּעְגֵּעַ וּלְהִצְטַעֵר וְלִכְסֹף בֶּאֱמֶת לְהִתְתַּקֵּן וְלָשׁוּב אֶל יְהֹוָה בֶּאֱמֶת,

    May they experience a great tumult. May they painfully yearn to be rectified and return to You.

  17. 17

    עַד שֶׁתְּעוֹרֵר רַחֲמֶיךָ הַטּוֹבִים, רַחֲמֶיךָ הַגְּנוּזִים, רַחֲמֶיךָ הַפְּשׁוּטִים, רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים, עָלַי וַעֲלֵיהֶם.

    Arouse Your good compassion, Your hidden compassion, Your outstretched compassion, Your abundant compassions, on me and on them.

  18. 18

    וְתַעֲסֹק בְּתִקּוּנֵנוּ וְתִגְאָלֵנוּ מְהֵרָה מִבְּאֵר שַׁחַת, מִטִּיט הַיָּוֵן, וּמִכָּל מְקוֹמוֹת הַמְטֻנָּפִים וְהַמְקֻלְקָלִים,

    Rectify us. Redeem us quickly from the pit of destruction, from the muddy depths, from all filthy, desolate sites.

  19. 19

    מִכֻּלָּם תִּגְאָלֵנוּ וְתִפְדֵּנוּ וְתוֹצִיאֵנוּ לְשָׁלוֹם וּתְתַקְּנֵנוּ,

    Redeem us and extract us from all of these sites to attain well-being. Rectify us.

  20. 20

    וְיָשִׁיב הַמֶּלֶךְ אֶת נִדָּחָיו מְהֵרָה, כִּי אַתָּה חוֹשֵׁב מַחֲשָׁבוֹת לְבַל יִדַּח מִמְּךָ נִדָּח,

    You are the King Who conceives thoughts so that no one will be cast aside from You. Return Your exiled people quickly.

  21. 21

    וּמֹל אֶת לְבָבֵינוּ לְאַהֲבָה אֶת שְׁמֶךָ כְּמָה שֶּׁכָּתוּב, וּמָל יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת לְבָבְךָ וְאֶת לְבַב זַרְעֶךָ לְאַהֲבָה אֶת יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ לְמַעַן חַיֶּיךָ:

    Circumcise our hearts to love Your Name. As the verse states, “May HaShem your God circumcise Your heart and the heart of your offspring, so that you will love HaShem your God with all your heart and all your soul, and will truly live.”

  22. 22

    אָבִינוּ מַלְכֵּנוּ, אֵל חַי חֶלְקֵנוּ צוּרֵנוּ, צַוֵּה לְהַצִּיל יְדִידוּת שְׁאֵרֵינוּ מִשַּׁחַת לְמַעַן בְּרִיתְךָ אֲשֶׁר שַׂמְתָּ בִּבְשָׂרֵנוּ.

    The Holy Days of Elul
    Our Father, King, living God, our Portion and our Rock, rescue the beloved remnant that still remains of us for the sake of Your covenant that You sealed in our flesh.

  23. 23

    זַכֵּנִי מְהֵרָה לָמוּל אֶת עָרְלַת לְבָבִי וּלְבַב זַרְעִי, וּבִפְרָט בִּימֵי אֱלוּל הַקְּדוֹשִׁים,

    Help me soon circumcise the foreskin of my heart, as well as the hearts of my offspring — particularly during the holy month of Elul.

  24. 24

    זַכֵּנִי מֵעַתָּה שֶׁאֶזְכֶּה לְהָכִין עַצְמִי בֶּאֱמֶת, בְּאֹפֶן שֶׁאֶזְכֶּה בִּימֵי אֱלוּל הַקְּדוֹשִׁים שֶׁיִּהְיֶה נִמּוֹל בִּשְׁלֵמוּת לְבָבִי וּלְבַב זַרְעִי בֶּאֱמֶת, עַד שֶׁאֶזְכֶּה בְּחַיִּים חִיּוּתִי שֶׁיְּתַקְּנוּ אוֹתִי הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים בִּשְׁלֵמוּת, אוֹתִי וְאֶת זַרְעִי וְאֶת כָּל הַתְּלוּיִם בִּי לְמַעַן לֹא אֵבוֹשׁ וְלֹא אֶכָּלֵם וְלֹא אֶכָּשֵׁל לְעוֹלָם וָעֶד, וְלֹא אֵעוּל בְּכִסּוּפָא קַמָּךְ.

    Help me from this moment onward, during the holy days of Elul, fully circumcise my heart and the hearts of my offspring. While I am still alive, may the true Tzaddikim rectify me, my offspring and all those who depend on me, so that I will not be humiliated, stumble forever, or appear before You in my shame.

  25. 25

    וְלֹא יִהְיֶה כֹחַ לְהַחַטָּאת לִרְבָּץ עַל פֶּתַח קִבְרִי חַס וְשָׁלוֹם, רַק אֶזְכֶּה לְתַקֵּן הַכֹּל בְּחַיִּים חַיּוּתִי, בְּכֹחַ וּזְכוּת הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים, כִּי אֵין לִי שׁוּם תִּקְוָה וּסְמִיכָה כִּי אִם עֲלֵיהֶם לְבַד, וּבְכֹחָם וְהַבְטָחָתָם אָנוּ מְצַפִּים עֲדַיִן לְכָל טוֹב.

    May sin not crouch on top of my grave. Rather, with the help of the true Tzaddikim, may I rectify everything while I am still alive. My only hope is to rely on them. With the aid of their power and their promises, I still look forward to all good.

  26. 26

    מָלֵא רַחֲמִים, חוּס וְרַחֵם עָלַי וְהַצִּילֵנִי מֵחֶרְפּוֹת וּבִזְיוֹנוֹת, שֶׁלֹּא יִהְיֶה כֹּחַ לְשׁוּם מַזִּיק וּמַשְׁחִית לְהִתְקָרֵב אֵלַי בְּעֵת מִיתָתִי, וְלֹא יֵלְכוּ אַחַר מִטָּתִי חַס וְשָׁלוֹם,

    Repairing the Damage
    You Who are filled with compassion, rescue me from insult and disgrace. When I die, may no harmful or destructive entities have the power to approach me and follow my coffin.

  27. 27

    רַק בְּרַחֲמֶיךָ הָרַבִּים תְּגָרְשֵׁם מִמֶּנִּי וּתְבַטְּלֵם בְּבִטּוּל גָּמוּר מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם. וְתָחוֹס עָלַי בְּחֶמְלָתְךָ הַגְּדוֹלָה וּבַחֲנִינוֹתֶיךָ הָעֲצוּמִים, שֶׁאֶזְכֶּה לְתַקֵּן בְּחַיַּי אֵת כָּל אֲשֶׁר שִׁחַתְתִּי. וְתָחוֹס וְתִמְחַל וְתִסְלַח לִי עַל הַכֹּל בְּחַיִּים חַיּוּתִי, בְּאֹפֶן שֶׁלֹּא יִהְיֶה עָלַי שׁוּם דִּין וּמִשְׁפָּט אַחַר כָּךְ.

    While I am still alive, may I rectify everything that I have damaged, so that You will then forgive all of my sins and I will not be judged after my death.

  28. 28

    אִם אָמְנָם יָדַעְתִּי בֶּאֱמֶת כִּי אֲנִי רָחוֹק מִישׁוּעָה כָּזֹאת, כִּי בַּמֶּה יִזְכֶּה נַעַר כָּמֹנִי לָזֶה, אַךְ עַל רַחֲמֶיךָ הָרַבִּים אֲנִי בּוֹטֵחַ וְעַל חַסְדְּךָ אֲנִי נִשְׁעָן, וְלִסְלִיחוֹתֶךָ אֲנִי מְקַוֶּה וְלִישׁוּעָתְךָ אֲנִי מְצַפֶּה, בְּכֹחַ וּזְכוּת הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שֶׁבְּדוֹרֵנוּ, וּבִזְכוּת כָּל הַצַּדִּיקִים אֲמִתִּיִּים שׁוֹכְנֵי עָפָר, עֲלֵיהֶם אָנוּ נִשְׁעָנִים, בָּהֶם תָּמַכְתִּי יְתֵדוֹתַי לִשְׁאֹל כָּל אֵלֶּה מִלְּפָנֶיךָ. עַל כֵּן עֲדַיִן אֲנִי עוֹמֵד וּמְצַפֶּה וּמְקַוֶּה וּמְיַחֵל לִישׁוּעָתְךָ הַגְּדוֹלָה, שֶׁאֶזְכֶּה מְהֵרָה לְכָל מַה שֶׁבִּקַּשְׁתִּי מִלְּפָנֶיךָ,

    I am aware that I do not deserve such favors. But I trust in Your compassion. I rely on Your kindness. I hope for Your forgiveness and look forward to Your salvation — all in the power and merit of the true Tzaddikim, those of our generation and those who dwell in the dust.

  29. 29

    כִּי אַתָּה צוֹפֶה לָרָשָׁע וְחָפֵץ בְּהִצָּדְקוֹ. וְאִם אֲנִי מִתְמַהְמֵהַּ הַרְבֵּה לָשׁוּב, וְעוֹד הוֹסַפְתִּי קִלְקוּלִים וַעֲוֹנוֹת הַרְבֵּה גְדוֹלִים וַעֲצוּמִים בְּכָל יוֹם, אַף־עַל־פִּי־כֵן עֲדַיִן אֲנִי מְחַכֶּה בְּכָל יוֹם שֶׁיָּבוֹא גְאֻלָּתִי וּפְדוּת נַפְשִׁי,

    You gaze upon the wicked person with the desire that he will become righteous. It has been taking me a long time to return to You, and in the meantime, every day I bring about more damage and commit more sins. Nevertheless, every day I still anticipate my redemption.

  30. 30

    שֶׁאֶזְכֶּה מְהֵרָה לְהִתְעוֹרֵר מִשְּׁנָתִי וְלָקוּם מִנְּפִילָתִי וְלַעֲמֹד מִירִידָתִי וְלִחְיוֹת מִמִּיתָתִי, וְלָשׁוּב אֵלֶיךָ בֶּאֱמֶת וּבְלֵב שָׁלֵם לִהְיוֹת כִּרְצוֹנְךָ הַטּוֹב בֶּאֱמֶת, אֲנִי וְזַרְעִי וְזֶרַע זַרְעִי וְכָל זֶרַע עַמְּךָ בֵּית־יִשְׂרָאֵל מֵעַתָּה וְעַד עוֹלָם, אָמֵן סֶלָה:

    May I, my children, my grandchildren and Your entire nation, the House of Israel, quickly awaken from our sleep, arise from our descent, live after our deaths and return to You in truth with all our hearts, to be in accordance with Your beneficent will, from now and forever. Amen, selah.

Hebrew: Likutey Tefilos, Maleh Vigadish, 2021

English: The Fiftieth Gate. Breslov Research Institute, Jerusalem, c1992-c2016 · CC-BY-NC

Texts from Sefaria.