Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ליקוטי מוהר"ן 165

Likutei Moharan · Chapter 165

‹›
  1. 1

    וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ, אֲנִי יְיָ (ויקרא י״ט:י״ח):

    “V’ahavta L’reiakha (You must love your neighbor) as yourself; I am God.” (Leviticus 19:18)

  2. 2

    הַיְנוּ שֶׁתְּקַבֵּל בְּאַהֲבָה כָּל הָרָעוֹת וְהַיִּסּוּרִין הַבָּאִים עָלֶיךָ, כִּי רָאוּי שֶׁתֵּדַע, שֶׁלְּפִי מַעֲשֶׂיךָ, אַחַר כָּל הַיִּסּוּרִים וְהָרָעוֹת שֶׁיֵּשׁ לְךָ, עֲדַיִן הוּא מִתְנַהֵג עִמְּךָ בְּרַחֲמִים, כִּי הָיָה מַגִּיעַ לְךָ יוֹתֵר וְיוֹתֵר, חַס וְשָׁלוֹם, לְפִי מַעֲשֶׂיךָ.

    That is, you should accept with love all the troubles and afflictions that come your way. For it is right that you know, that commensurate with your deeds—despite all the afflictions and troubles that you experience—He nonetheless treats you with compassion. Because you deserve more and more, God forbid, commensurate with your deeds.

  3. 3

    וְזֶהוּ: וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ – שֶׁתֶּאֱהוֹב הָרָע שֶׁבָּא לְךָ, הַיְנוּ הָרָעוֹת וְהַיִּסּוּרִין הַבָּאִים עָלֶיךָ, חַס וְשָׁלוֹם, תְּקַבְּלֵם בְּאַהֲבָה,

    This is the meaning of: You must love your Rei ’A, neighbor—You should love the RA (evil) that comes to you. The troubles and afflictions that come your way, God forbid—accept them with love.

  4. 4

    כִּי כָּמוֹךָ – כְּמוֹ שֶׁאַתָּה הוּא, הַיְנוּ לְפִי מַעֲשֶׂיךָ,

    The reason is: as yourself—It is as yourself; that is, commensurate with your deeds.

  5. 5

    אֲנִי ה' – בַּעַל הָרַחֲמִים, עֲדַיִן אֲנִי מִתְנַהֵג עִמְּךָ בְּרַחֲמִים, כַּנַּ"ל:

    I am God—The Master of Compassion. I nonetheless treat you with compassion, as above.

Hebrew: Likutei Moharan - rabenubook.com · Public Domain

English: Likutey Moharan Volumes 1-11, trans. by Moshe Mykoff. Breslov Research Inst., 1986-2012 · CC-BY-NC

Texts from Sefaria.