Skip to the daf
טוען את הדף…
Skip to the text

ליקוטי מוהר"ן 103

Likutei Moharan · Chapter 103

‹›
  1. 1

    אִיתָא בַּגְּמָרָא (סנהדרין דף צא:):

    It is brought in the Talmud (Sanhedrin 91b):

  2. 2

    כָּל הַמּוֹנֵעַ הֲלָכָה מִפִּי תַּלְמִיד, כְּאִלּוּ גּוֹזְלוֹ מִנַּחֲלַת אָבוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר: תּוֹרָה צִוָּה לָנוּ מֹשֶׁה מוֹרָשָׁה וְכוּ'.

    Whoever withholds a law from the mouth of a student, it is as if he robs him of his ancestral heritage, for it is stated (Deuteronomy 33:4): “The Torah that Moshe charged us with is the heritage [of the congregation of Yaakov].”

  3. 3

    וְכֵיוָן שֶׁרָאָה מֹשֶׁה שֶׁבְּנֵי רְאוּבֵן וּבְנֵי גָד מְנִיאִין [לֵב] בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִנַּחֲלַת אֲבוֹתָם, בִּשְׁבִיל זֶה קָרָא לָהֶם: תַּרְבּוּת אֲנָשִׁים חַטָּאִים (במדבר ל״ב:י״ד), וְתִרְגֵּם אוּנְקְלוֹס: תַּלְמִידֵי גֻּבְרַיָּא חַיָּבַיָּא.

    Thus when Moshe saw the Reubenites and Gadites disheartening the Children of Israel from their ancestral heritage, on account of this he called them “a band of sinful men” (Numbers 32:14). Onkelos renders this into Aramaic as: “students of guilty men.”

  4. 4

    הַדָּבָר הַזֶּה קִבַּלְתֶּם מֵרַבָּנֵיכֶם, שֶׁרַבְּכֶם גָּזַל מִכֶּם הֲלָכוֹת, וְהֲלָכוֹת הֵם נַחֲלַת אָבוֹת כַּנַּ"ל. וְעַתָּה גַּם אַתֶּם הוֹלְכִים בְּדַרְכֵי אֲבוֹתֵיכֶם, וּרְצוֹנְכֶם לִגְזֹל מִיִּשְׂרָאֵל נַחֲלַת אֲבוֹתָם.

    “This is something you acquired from your teachers. Your teachers stole laws from you, and laws are the ancestral heritage,” as explained above. “And now, you are following in the ways of your ancestors—you too seek to rob Israel of its ancestral heritage.”

  5. 5

    וּבֶפֶרֶק קַמָּא דְּבָּבָא בַּתְרָא (דף ח:): וּמַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכּוֹכָבִים – אֵלּוּ מְלַמְּדֵי תִּינוֹקוֹת,

    And in the first chapter of Bava Batra (8b): “those who turn the many to righteousness are like the stars” (Daniel 12:3)—this refers to the teachers of schoolchildren.

  6. 6

    וְעַכְשָׁו שֶׁרָאָה שֶׁהֵם מְחַיְּבִים רַבִּים, שֶׁמְּנִיאִין לֵב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, מִסְּתָמָא גַּם רַבָּם אֵינָם מַצְדִּיקֵי הָרַבִּים, אֶלָּא מְחַיְּבֵי הָרַבִּים. בִּשְׁבִיל זֶה קָרָא לָהֶם: תַּרְבּוּת אֲנָשִׁים [חַטָּאִים], וְתִרְגֵּם אוּנְקְלוֹס: תַּלְמִידֵי גֻּבְרַיָּא חַיָּבַיָּא:

    Thus now, when [Moshe] saw them causing others to be guilty, disheartening the Children of Israel, [he concluded] that their teachers, too, most likely did not “turn the many to righteousness,” but instead caused the many to be guilty. It was because of this that he called them “a band of sinful men,” which Onkelos renders into Aramaic as: “students of guilty men.”

Hebrew: Likutei Moharan - rabenubook.com · Public Domain

English: Likutey Moharan Volumes 1-11, trans. by Moshe Mykoff. Breslov Research Inst., 1986-2012 · CC-BY-NC

Texts from Sefaria.